No Pronunciation Guide: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (update links)
(Imported my edits from TV Tropes.)
Line 383: Line 383:
* [[Legacy of Kain]]: Many of the location names are faux-German so, at first glance, names such as Uschtenheim, Ziegsturhl, Vasserbünde, and Steinchencröe can be a little daunting. And then there's Janos, whose name is actually Slavic and is pronounced ''YAW-nos'' in the game (in reality, the name Janos is often pronounced ''YAW-nosh'').
* [[Legacy of Kain]]: Many of the location names are faux-German so, at first glance, names such as Uschtenheim, Ziegsturhl, Vasserbünde, and Steinchencröe can be a little daunting. And then there's Janos, whose name is actually Slavic and is pronounced ''YAW-nos'' in the game (in reality, the name Janos is often pronounced ''YAW-nosh'').
* Happens sometimes in sports games. For example, EA NHL '07 would pronounce Stajan ([[Hockey Night in Canada|correct pronunciation]]: "Stay Gin") as "stay an". The next game would fix the pronunciation for some situations but leave it broken for others.
* Happens sometimes in sports games. For example, EA NHL '07 would pronounce Stajan ([[Hockey Night in Canada|correct pronunciation]]: "Stay Gin") as "stay an". The next game would fix the pronunciation for some situations but leave it broken for others.
* In [[Star Control]], the alien races have some very peculiar names. Since the release of "The Ur-Quan Masters", which includes voice acting for all the dialog, there is at least a semi-canonical pronunciations. But since the remastered version came out 10 years after the original [[Star Control II]], not all fans readily accept these pronunciations. There's the Chenjesu (pronounced chen-JESSU in UQM or chen-GEE-su), Yehat (YAY-hat in UQM, YEE-hat by others and ye-HOT by Star Control 3), Umgah (OOM-gah or UMM-guh), Mmrnmhrm (MUR-na-hurm), Gg (geg in UQM or just sounding out the letter G), Taalo (tallow or ta-AY-lo) and *Nnngn* (pronounced like it looks in UQM and remains the same in Star Control 3, but more like an angry groan).
* In [[Star Control]], the alien races have some very peculiar names. The intended pronunciations were revealed in the 3DO version of Star Control II, which had voices recorded by the original developers of Star Control and Star Control II, and these voices are also available for The Ur-Quan Masters. But largely because the 3DO was such a failure, most players didn't hear these voices until The Ur-Quan Masters, and many even [[Older Than They Think|assume (wrongly) that the voices are fan-made]].
* It's not specific to any one game, but the Claíomh Solais is a sword that shows up a lot and confuses the hell out of anyone who doesn't speak Irish Gaelic. The correct pronunciation apparently is something like "Clive" (rhymes with five) "sul-LEESH".
* It's not specific to any one game, but the Claíomh Solais is a sword that shows up a lot and confuses the hell out of anyone who doesn't speak Irish Gaelic. The correct pronunciation apparently is something like "Clive" (rhymes with five) "sul-LEESH".
** Also, Cú Chulainn. The katakana in ''[[Final Fantasy XII]]'' has it as "Koo kyoo-lane", though the name is usually pronounced "Koo hoo-leen" in Japanese. "Koo KUL-lun" (like saying "Cue Cullen" but with "koo" instead of "kyoo") is used in two songs, "The Sick Bed of Cú Chulainn" by ''The Pogues'' and "Róisín Dubh (Black Rose): A Rock Legend" by ''[[Thin Lizzy]]''. And the pronunciation guide on Wikipedia says "Koo hul-LUN".
** Also, Cú Chulainn. The katakana in ''[[Final Fantasy XII]]'' has it as "Koo kyoo-lane", though the name is usually pronounced "Koo hoo-leen" in Japanese. "Koo KUL-lun" (like saying "Cue Cullen" but with "koo" instead of "kyoo") is used in two songs, "The Sick Bed of Cú Chulainn" by ''The Pogues'' and "Róisín Dubh (Black Rose): A Rock Legend" by ''[[Thin Lizzy]]''. And the pronunciation guide on Wikipedia says "Koo hul-LUN".