Person as Verb: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (Mass update links)
m (Mass update links)
Line 10: Line 10:
This trope is widespread in [[Real Life]], as the [[Real Life]] examples would suggest.
This trope is widespread in [[Real Life]], as the [[Real Life]] examples would suggest.


Related to [[Buffy-Speak]]. Compare [[Popcultural Osmosis]], [[Sein Language]], [[Malaproper]], [[Memetic Mutation]] and [[Weird Al Effect]]. Also check out the various [[Self Referential Humor]] tropes.
Related to [[Buffy-Speak]]. Compare [[Popcultural Osmosis]], [[Sein Language]], [[Malaproper]], [[Memetic Mutation]] and [[Weird Al Effect]]. Also check out the various [[Self-Referential Humor]] tropes.
{{examples}}
{{examples}}


Line 17: Line 17:
* The English translation of one of the later volumes of ''[[Love Hina]]'' has Naru screaming at Keitaro "Don't go all [[Neon Genesis Evangelion|Shinji]] on me!", when our hero is being [[Emo|mopier than usual]].
* The English translation of one of the later volumes of ''[[Love Hina]]'' has Naru screaming at Keitaro "Don't go all [[Neon Genesis Evangelion|Shinji]] on me!", when our hero is being [[Emo|mopier than usual]].
* The ''[[Lupin III]]'' English translation would occasionally give [[Woolseyism|some gems]] in the dialogue. After performing a daring but unnecessary car stunt, Lupin and Goemon looked at Jigen and asked what he was doing. With a sly grin he replied, "I was inspired by the spirit of Steve McQueen."
* The ''[[Lupin III]]'' English translation would occasionally give [[Woolseyism|some gems]] in the dialogue. After performing a daring but unnecessary car stunt, Lupin and Goemon looked at Jigen and asked what he was doing. With a sly grin he replied, "I was inspired by the spirit of Steve McQueen."
* In ''[[Azumanga Daioh (Manga)|Azumanga Daioh]]'', Yukari, tired of teaching language (and unable to teach Math), drags everybody out into the cold for some P.E.. The first game? Soccer. When Tomo asks Yukari if she even knows the rules, she says "I'm [http://en.wikipedia.org/wiki/Pele Pelé]" (manga, ADV translation), "I'm [http://en.wikipedia.org/wiki/Mia_Hamm Mia Hamm]" (anime, ADV translation), or "I'm [http://en.wikipedia.org/wiki/Hidetoshi_Nakata Nakata]" (anime, original). In any case, Tomo doesn't know what Yukari is talking about.
* In ''[[Azumanga Daioh (Manga)|Azumanga Daioh]]'', Yukari, tired of teaching language (and unable to teach Math), drags everybody out into the cold for some P.E.. The first game? Soccer. When Tomo asks Yukari if she even knows the rules, she says "I'm [[wikipedia:Pele|Pelé]]" (manga, ADV translation), "I'm [[wikipedia:Mia Hamm|Mia Hamm]]" (anime, ADV translation), or "I'm [[wikipedia:Hidetoshi Nakata|Nakata]]" (anime, original). In any case, Tomo doesn't know what Yukari is talking about.
* [http://www.onemanga.com/Katekyo_Hitman_Reborn/50/07/ This page] of [[Katekyo Hitman Reborn]] has Tsuna's mother "pulling a Yamamoto". (Which is to cheerily come up with a mundane explanation for the obviously dangerous situation at hand.)
* [http://www.onemanga.com/Katekyo_Hitman_Reborn/50/07/ This page] of [[Katekyo Hitman Reborn]] has Tsuna's mother "pulling a Yamamoto". (Which is to cheerily come up with a mundane explanation for the obviously dangerous situation at hand.)


Line 51: Line 51:
** Oddly enough, to "Carrie someone" usually refers to the act of inflicting such humiliation on the person rather than the act of retaliation. For example, in an episode of [[30 Rock (TV)|Thirty Rock]], Liz's former high school friends attempt to dump chocolate on her head and refer to it as "Carrie-ing her".
** Oddly enough, to "Carrie someone" usually refers to the act of inflicting such humiliation on the person rather than the act of retaliation. For example, in an episode of [[30 Rock (TV)|Thirty Rock]], Liz's former high school friends attempt to dump chocolate on her head and refer to it as "Carrie-ing her".
* In the [[Meg Cabot]] novel ''How to Be Popular,'' the phrase "Don't pull a Steph Landry" is the basis for the entire plot.
* In the [[Meg Cabot]] novel ''How to Be Popular,'' the phrase "Don't pull a Steph Landry" is the basis for the entire plot.
* Played with in ''[[Dave Barry]] Slept Here: A Sort of History of the United States'', describing the occasion of the signing of the Declaration of Independence on the first July Fourth ([[Running Gag|October 8]], 1776): "The members took turns lighting sparklers and signing their John Hancocks to the Declaration, with one prankster even going so far as to actually write '[http://en.wikipedia.org/wiki/John_Hancock John Hancock].'"
* Played with in ''[[Dave Barry]] Slept Here: A Sort of History of the United States'', describing the occasion of the signing of the Declaration of Independence on the first July Fourth ([[Running Gag|October 8]], 1776): "The members took turns lighting sparklers and signing their John Hancocks to the Declaration, with one prankster even going so far as to actually write '[[wikipedia:John Hancock|John Hancock]].'"
* The first modern novel, ''[[Don Quixote (Literature)|Don Quixote]]'', inspired the adjective "quixotic", which means, to be an ordinary person with grandiose or impossible dreams. However, at least one dictionary uses "quixote" as a lower-case noun with the same connotation. "He's such a quixote."
* The first modern novel, ''[[Don Quixote (Literature)|Don Quixote]]'', inspired the adjective "quixotic", which means, to be an ordinary person with grandiose or impossible dreams. However, at least one dictionary uses "quixote" as a lower-case noun with the same connotation. "He's such a quixote."
* ''[[Harry Potter and The Order of The Phoenix]]'': "One more lesson like that and I just might [[Accidental Innuendo|do a Weasley."]] (After {{spoiler|Fred and George drop out in spectacular fashion.}})
* ''[[Harry Potter and The Order of The Phoenix]]'': "One more lesson like that and I just might [[Accidental Innuendo|do a Weasley."]] (After {{spoiler|Fred and George drop out in spectacular fashion.}})
Line 227: Line 227:


* In ''[[The Simpsons]]'':
* In ''[[The Simpsons]]'':
** "Pulling a Homer" means [[Seemingly Profound Fool|doing something great through accident, luck, or stupidity]] and, optionally, looking rather stupid at the same time. ''The Dictionary of Bull****'' actually lists "pulling a Homer" with the full definition from the episode, making it a rare valid example in a sea of self-referential jokes that never get notable pop-culture usage. The writers said on a DVD commentary that they were kind of hoping that "pulling a Homer" would catch on and end up in the dictionary for real, alas it was not to be.
** "Pulling a Homer" means [[Seemingly-Profound Fool|doing something great through accident, luck, or stupidity]] and, optionally, looking rather stupid at the same time. ''The Dictionary of Bull****'' actually lists "pulling a Homer" with the full definition from the episode, making it a rare valid example in a sea of self-referential jokes that never get notable pop-culture usage. The writers said on a DVD commentary that they were kind of hoping that "pulling a Homer" would catch on and end up in the dictionary for real, alas it was not to be.
* Also "Yes, I pulled a Jesus."
* Also "Yes, I pulled a Jesus."
* ''[[Max Steel]]'': "When the bad guys are up to no good, they use local lore to scare away the curious. That's the [[Scooby Doo|Scooby]] Way."
* ''[[Max Steel]]'': "When the bad guys are up to no good, they use local lore to scare away the curious. That's the [[Scooby Doo|Scooby]] Way."
* Go to [[Duck Season Rabbit Season]] and count how many examples refer to it as "being [[Bugs Bunny/Characters|Bugs Bunnied]]".
* Go to [[Duck Season! Rabbit Season!]] and count how many examples refer to it as "being [[Bugs Bunny/Characters|Bugs Bunnied]]".
** The term is used in a ''[[Johnny Bravo]]'' episode by Little Suzy when she does it to Johnny.
** The term is used in a ''[[Johnny Bravo]]'' episode by Little Suzy when she does it to Johnny.
* A ''[[Rocket Power]]'' ep has a character worried that he's unleashed a curse by taking a small Hawaiian statue saying "I pulled a [[The Brady Bunch|Bobby Brady]]."
* A ''[[Rocket Power]]'' ep has a character worried that he's unleashed a curse by taking a small Hawaiian statue saying "I pulled a [[The Brady Bunch|Bobby Brady]]."
Line 283: Line 283:
[[Category:Language Tropes]]
[[Category:Language Tropes]]
[[Category:Person As Verb]]
[[Category:Person As Verb]]
[[Category:Trope]]