Roméo et Juliette, de la Haine à l'Amour: Difference between revisions

no edit summary
(tropelist)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2:
[[File:RJ_French_live_5139.jpg|frame|"Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau/Aimer c'est monter si haut..."]]
 
''[[RomeoRoméo et Juliette:, Dede Lala Haine aà l'Amour]]'' ("Romeo and Juliet: From Hate to Love", though the subtitle is usually dropped in translations and the 2010 Paris revival was in fact known as ''Romeo et Juliette: Les Enfants de Verone'', which translates as "Romeo and Juliet: The Children of Verona") is a musical adaptation of ''[[Romeo and Juliet]]'' ([[Captain Obvious|obviously]]) by Gerard Presgurvic that premiered in Paris, France in 2001. It has since played in Canada, Belgium, Hungary, Russia, Austria, Mexico, Italy, South Korea, Romania and Japan (as well as the UK, but, well... the best that can be said for that production is that it did quite a bit better than ''Dance of the Vampires'').
 
It follows many of the same story beats as Shakespeare's original play, but with enough differences to make it into its own beast. The Hungarian production is different enough from the others in terms of [[Alternate Character Interpretation]] and being considerably [[Darker and Edgier]] that it has its own separate section on this page.
Line 10:
----
{{tropelist}}
* [[Adapted Out]]: Lady Capulet, Lord and Lady Montague, Bathasar, Peter, Sampson, and some of the other minor characters are removed. Instead, new characters are added, like a troublemaking page named [[Canon Foreigner|Stéphano]].
* [[All Musicals Are Adaptations]]
* [[Alternate Character Interpretation]]: Notably, that Romeo ''isn't'' the broody, [[Wangst|wangsting]] [[Emo Teen]] he is in Shakespeare, but just a sensitive young guy who dreams of one day finding someone to love and share his life with, and Tybalt is [[Squick|in love with his cousin]].
* [[Anthropomorphic Personification]]: Death watches over everything in the French, Belgian, Russian and Japanese productions, in the form of a dancer wrapped in a trailing shroud. In Japan there is also a personification of Love.
* [[Anti-Villain]]: Tybalt.
* [[Anachronism Stew]]: The costumes in this show tend to look like [[Lady Gaga]] multiplied the fourteenth century by the late nineties. Mercutio in the Viennese production was dressed a bit like a ''[[Gangs of New York]]''-style street brawler.
* [[Bittersweet Ending]]: As in Shakespeare, but with an extra touch of sweetness in the French production thanks to the implication that Benvolio and a Capulet girl will follow in Romeo and Juliet's footsteps but with the blessings of both families and a happy ending.
* [[Break the Cutie]]: Benvolio goes from bouncy sidekick to a broken young man who's had to watch one of his best friends die and the other be banished.
Line 38 ⟶ 39:
* [[Hollywood Homely]]: Almost all of the actresses who've played the supposedly unattractive Nurse [http://www.flickr.com/photos/12962947@N07/1456132601/in/set-72157602332070752/ are] [http://www.flickr.com/photos/12962947@N07/1523982473/in/set-72157602337441783/ really] [http://www.flickr.com/photos/12962947@N07/1523907351/in/set-72157602337434507/ quite] [http://www.flickr.com/photos/12962947@N07/1523957883/in/set-72157602332069800/ pretty].
* [[Ho Yay]]: Romeo and Mercutio. Not to mention Benvolio. Dear ''God''.
* [[Kissing Cousins]]: Tybalt loves Juliet.
* [["I Want" Song]]: "Un jour" ("One Day")
* [[Love Makes You Evil]]: Tybalt. Death herself can also be seen this way in the French and Belgian versions.
Line 48 ⟶ 49:
* [[Promoted to Love Interest]]: Tybalt, sort of. While the subplot of Juliet's parents trying to marry her off to Paris remains intact, Tybalt is presented far more strongly as Romeo's romantic rival, and dislikes Paris about as much as he dislikes Romeo. (In the Hungarian adaptation, this is upgraded to outright aggression at the ball.) Of course, considering he's her cousin, Tybalt's love for Juliet is every bit as forbidden as Romeo's.
* [[Retroactive Recognition]]: People familiar with real-life couple Lukas Perman and Marjan Shaki from the Vienna revival of ''[[Tanz der Vampire]]'', in which they play Alfred and Sarah, are likely to have this reaction to seeing them in the Austrian video as Romeo and Juliet.
* [[Self-Backing Vocalist]]: Shows up in the French and Russian cast albums in a few places.
* [[Spared by the Adaptation]]: Lady Montague in all productions (in Shakespeare, she's reported to have died offstage of grief when Romeo was exiled) and Paris in all but the Hungarian (in Shakespeare and the Hungarian adaptation, Paris is killed by Romeo at the Capulet tomb).
* [[Takarazuka]]: The company that performed the Japanese production.
Line 74 ⟶ 75:
* [[Fingerless Gloves]]: All over the place, but most noticeably on Tybalt, despite the fact that he only wears one.
* [[Foe Yay]]: Mercutio and Tybalt, to a faintly mindboggling extent.
* [[Go Mad Fromfrom the Revelation]]: Romeo's reaction to discovering Juliet is [[Faking the Dead|"dead"]] is played as a full mental break that makes Juliet herself crossing the [[Despair Event Horizon]] a few minutes later seem sedate in comparison.
* [[Guttural Growler]]: Tybalt on the DVD. (Though that's kind of just what that actor sounds like ''anyway''.)
* [[Hell-Bent for Leather]]: Huge swathes of the ensemble. Also, Tybalt.
Line 88 ⟶ 89:
* [[Of Corsets Sexy]]: Invoked with some of the ensemble ladies and both Lady Capulet and Lady Montague.
* [[Pettanko]]: Lady Capulet in the [[YouTube]] videos. Not that the costumes don't try to make up for this fact.
* [[Pragmatic Adaptation]]: Not the usual sort of pragmatism involved in adaptation, but still a key part of the differences between versions. It seems like the translator essentially took the basic point of each song- "the people who run the world don't have time to enjoy it", "love is the greatest thing in the world", etc.- and just wrote whatever fit that theme and the characters rather than actually providing full equivalents to the French ones. He also reordered songs-Tybalt's two solos swapped places, for example, and "C'est le jour" turned from a [[Villain Song]] to the [[Sanity Slippage Song]] "Ez a kez utoler" ("This is the hand that will strike") while "C'est pas ma faute" became the bitter, reflective "Belem egett" ("Burned into me")- and created new ones out of [[Cut Song|cut songs]] from the French (the [[Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (theatre)|"City on Fire"]]-esque "A teboly" shares a melody with Mercutio's onetime solo "La Folie").
* [[Romance on the Set]]: The actors who play Juliet and Mercutio on the DVD are married in real life.
* [[Screaming Warrior]]: Tybalt on the DVD.
* [[Smug Snake]]: Paris.
* [[The Unfavorite]]: Tybalt is strongly implied to be this, except by his aunt.
* [["What Now?" Ending]]: This version is so damn ''bleak'' that it's hard to read the end as anything but.
* [[Woolseyism]]: The lyrics are peppered with Hungarian endearments, figures of speech, slang and sayings.
 
{{reflist}}
[[Category:Rock Operas]]
[[Category:Romeo Et Juliette De La Haine A Lamour]]
[[Category:Theatrical Productions]]
[[Category:Roméo et Juliette, de la Haine à l'Amour{{PAGENAME}}]]
[[Category:The Musical]]