Shave and a Haircut: Difference between revisions
Content added Content deleted
m (revise quote template spacing) |
m (delink camelcase) |
||
Line 106: | Line 106: | ||
* Used at the end of "George and Lil", a 1980s PIF about burglary prevention. |
* Used at the end of "George and Lil", a 1980s PIF about burglary prevention. |
||
* In Icelandic it's ''Saltkjöt og baunir! Túkall!'' meaning ''Salt mutton and pease pudding! Two crowns!''. |
* In Icelandic it's ''Saltkjöt og baunir! Túkall!'' meaning ''Salt mutton and pease pudding! Two crowns!''. |
||
* American |
* American POWs in Vietnam communicated by tapping Morse code on their cell walls. One would initiate a conversation by tapping the familiar "shave and a haircut" pattern, and the other would finish with "two bits". If the respondent instead repeated "shave and a haircut", it meant he was a Vietnamese agent. |
||
* In Sweden there are two 'lyrics' to this tune. The oldest is "Kvart över elva, halv tolv." "A quarter past eleven, half an hour to twelve." The second is from a 50's commercial for a cough drop. "Hälsan för halsen, Bronsol." "Health for the troath, Bronsol." |
* In Sweden there are two 'lyrics' to this tune. The oldest is "Kvart över elva, halv tolv." "A quarter past eleven, half an hour to twelve." The second is from a 50's commercial for a cough drop. "Hälsan för halsen, Bronsol." "Health for the troath, Bronsol." |
||
* [http://www.youtube.com/watch?v=zE5PGeh2K9k This] video on making an electronic secret knock detector of course uses it as the secret knock. |
* [http://www.youtube.com/watch?v=zE5PGeh2K9k This] video on making an electronic secret knock detector of course uses it as the secret knock. |