Tears to Tiara/Headscratchers: Difference between revisions
Content added Content deleted
(clean up) |
m (cleanup categories) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
[[Category:Useful Notes/Anime and Manga/Headscratchers]] |
[[Category:Useful Notes/Anime and Manga/Headscratchers]] |
||
[[Category:Tears |
[[Category:Tears to Tiara]] |
||
[[Category:Headscratchers]] |
[[Category:Headscratchers]] |
||
__NOTOC__ |
__NOTOC__ |
Revision as of 05:51, 24 February 2014
- Okay. The official spelling is Llyr. L-L-Y-R. It's even on the CG's that I extracted from the original game. How in God's name does one explain the pronunciation of "Suirru"? I mean, it defies even the Japanese confusion of L's and R's! I would understand "Rirru", but "Suirru"? Somebody help me out here, please. >_<
- As per Tenka Seiha apparently it's the Welsh "ll". Japanese Wikipedia on her shows "名前の由来は海神・シール(Llyr) " literally "The Name's Origin is from the see god Sheer (Llyr)".