The Brothers Karamazov: Difference between revisions

no edit summary
m (Mass update links)
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1:
{{work}}
{{Infobox book
[[File:brotherskaramazov3.jpg|frame]]
| title = The Brothers Karamazov
{{quote| "Alexei Fyodorovich Karamazov was the third son of a landowner from our district, Fyodor Pavlovich Karamazov, well known in his own day (and still remembered among us) because of his dark and tragic death, which happened exactly thirteen years ago and which I shall speak of in its proper place."}}
| original title = Бра́тья Карама́зовы
[[File: | image = brotherskaramazov3.jpg|frame]]
| caption =
| author = Fyodor Dostoevsky
| central theme =
| elevator pitch =
| genre = Philosophical fiction
| publication date = 1880
| source page exists =
| wiki URL =
| wiki name =
}}
{{quote| "''Alexei Fyodorovich Karamazov was the third son of a landowner from our district, Fyodor Pavlovich Karamazov, well known in his own day (and still remembered among us) because of his dark and tragic death, which happened exactly thirteen years ago and which I shall speak of in its proper place."''}}
 
''[[The Brothers Karamazov]]'' was the last novel by Russian author [[Fyodor Dostoevsky]], published in serial segments in 1880. It centers around the internecine conflicts of the Karamazov family, established in the novel's opening book:
 
* '''Fyodor [[Patronymic|Pavlovich]] Karamazov''' - The father. A libertine and glutton, Fyodor is also said to be a shrewd businessman and financier. Overall a thoroughly horrible man, he sires three sons with two wives, driving both wives to death before their time because of how [[Jerkass|impossible it is to live in the same house as him.]] His murder serves as one of the major pivotal plot points. He is around fifty years old.
Line 23 ⟶ 36:
 
----
{{tropelist}}
This book provides examples of: (warningWarning: '''major spoilers''' ahead)
* [[An Aesop]]
* [[Asshole Victim]]
Line 35 ⟶ 49:
* [[Calling the Old Man Out]]
* [[Character Filibuster]]
* [[The Chessmaster]]: Smerdyakov.
* [[Chivalrous Pervert]]: Dmitri.
* [[Clear My Name]]
* [[The Chessmaster]]: Smerdyakov.
* [[Devil in Plain Sight]]: Smerdyakov.
* [[The Devil Is a Loser]]: {{spoiler|Smerdyakov.}}
Line 44 ⟶ 58:
* [[Dysfunction Junction]]: All of the brothers except perhaps Alyosha have their fair share of neuroses. Almost all major supporting characters have had something tragic happen in their lives.
** Alyosha's afraid of women and experiences a crisis of faith because his spiritual mentor's body starts decaying after death.
*** The crisis of faith has more to do with how readily the monastic community rejects Father Zosima after his body starts decaying, doesn't it?
* [[Enthusiasm Versus Stoicism]]
* [[Fatal Flaw]]: Ivan's intellectual arrogance, Dmitri's hedonistic intemperance.
* [[Freak-Out]]: Ivan.
* [[PowerFreudian Trio]]: Alyosha is the ego, Dmitri the id and Ivan the superego.
* [[Gambit Pileup]]: Everyone's mindgaming everyone else.
* [[Grand Inquisitor Scene]]: The [[Trope Namer]] is the story Ivan tells Alyosha about the interrogation of Christ returned by the Inquisition.
* [[Hannibal Lecture]]: Most of Ivan's interactions with Alyosha.
* [[Have a Gay Old Time]]
* [[Hello, Nurse!]]: Grushenka.
Line 56 ⟶ 71:
* [[Hollywood Atheist]]: Ivan declaring that atheism means anything goes with morality.
* [[I Know You Know I Know]]
* [[I Want My Beloved to Be Happy]]
* [[Ill Girl]]
* [[Incorruptible Pure Pureness]]: Alyosha.
* [[I Want My Beloved to Be Happy]]
* [[Jerkass]]: Fyodor.
* [[The Kirk]]: Alyosha. Oddly enough, a pre-Star Trek William Shatner played him in the film adaptation.
Line 79 ⟶ 94:
* [[Nietzsche Wannabe]]: Ivan, Smerdyakov, and possibly Fyodor.
* [[The Obi-Wan]]: Father Zosima.
* [[Out, Damned Spot!]]
* [[Once More with Endnotes]]
* [[Out, Damned Spot!]]
* [[Patronymic]]: It ''is'' a Russian novel after all.
* [[The Philosopher]]: Many of the characters, but mostly Ivan and Father Zosima.
* [[Plucky Comic Relief]]: Madame Khokhlakov.
* [[Power Trio]]: Alyosha is the ego, Dmitri the id and Ivan the superego.
* [[Pretty Woman]]: Grusa.
** It's partly subverted, though, as she is more decent than she seems at first, but, even after she falls in love with Dmitri, she does not exactly become a sweet, gentle wallflower either.
Line 95 ⟶ 109:
* [[The Spock]]: Ivan.
* [[Surprise Witness]]: Radically subverted with Ivan and Katya.
* [["Take That!" Kiss]]: Two of the rare examples where the giver is generally considered morally above the receiver: Christ to the Great Inquisitor, and Alyosha to Ivan (who identifies it as plagiarism, but is nevertheless gratified).
* [[Talking the Monster to Death]]
** It's a subversion: the devil laughs his ass off when Ivan tries to do that during his nightmare/vision. And {{spoiler|Smerdyakov's suicide kind of ruins Ivan's plan}}.
* [[The Three Faces of Eve]]: Played with (Lise, Katerina Ivanovna, Grusa), and ultimately subverted.
* [[The Unpronounceable]]: If you aren't a Russian speaker, many of the names can be this. ex: Iljúsjetjka Snegirjóv, Lizaveta Smerdjasjtjaja.
** The difficulty of pronunciation can vary with the way the names were transliterated. Ilyushechka is a lot easier to pronounce than Iljúsjetjka , especially if you know which syllable is stressed (Pevear and Volokhonsky put an index at the beginning to help readers pronounce Russian names.
* [[Unreliable Narrator]]
Line 106 ⟶ 120:
 
{{reflist}}
[[Category:FyodorLiterature Dostoevskyof (Creator)the 19th century]]
[[Category:Nineteenth Century Literature]]
[[Category:Philosophical Novel]]
[[Category:School Study Media]]
[[Category:The Brothers Karamazov]]
[[Category:Fyodor Dostoevsky]]
[[Category:Nineteenth CenturyRussian Literature]]
{{DEFAULTSORT:Brothers Karamazov, The}}
[[Category:Literature]]