Translation Correction: Difference between revisions

m (clean up)
Line 81:
 
* In the Japanese version of ''[[Snatcher]]'', "JUNKER" was originally an acronym for [[Fun With Acronyms|"Judgment Uninfected Naked Kind & Execute Ranger"]]. In other words, a series of randomly-chosen words strung together with no coherent meaning whatsoever (then again, it is a [[Hideo Kojima]] game). When the game was ported to the [[Sega Genesis|Sega-CD]] for the [[Remade for the Export|western market]], the meaning was changed to the somewhat more sensible "Japanese Undercover Neuro-Kinetic Elimination Ranger".
* The [[Fan Translation]] of ''[[Rosenkreuzstilette]]'' did this with the game's many instances of [[Gratuitous German]].
 
{{reflist}}