Translator Buddy: Difference between revisions

m
Adding example
m (Adding example)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 7:
 
{{examples}}
== Advertising ==
* In the McDonaldland commercials for [[McDonald's]], the Hamburglar talks in an odd syntax ("Rable-Rable!") and in the oldest commercials (where he was still a villain) his partner [[Pirate|Captain Crook]] would translate for him. Eventually that was done away with, and the other characters were able to understand him easily.
 
== Anime and Manga ==
* In the ''[[Pokémon (anime)|Pokémon]]'' anime, Meowth of Team Rocket translates for all the other Pokémon, especially in episodes or shorts where the trainers aren't around for the day or where Ash and friends are forced to cooperate with the Team Rocket trio. Most of the time, though, he translates for the Rocket trio's other Pokémon.
Line 12 ⟶ 15:
 
== Comic Books ==
* Ben Grimm/the Thing is this to Reed Richards/Mr. Fantastic's [[Techno Babble]] in the ''[[Fantastic Four]]''.
* Black Bolt, leader of [[The Inhumans]], never speaks (as his [[Make Me Wanna Shout|vocal powers]] are incredibly potent and [[Power Incontinence|cannot be controlled]]; simply whispering could destroy an entire city) but has mastered [[The Silent Bob|non-verbal communication]] to the point he rarely needs to. Should he ''need'' to, his wife Medusa fills this role.
 
Line 82 ⟶ 85:
* Zilly, for Klunk, in ''[[Dastardly and Muttley in Their Flying Machines]]''.
* The native-American gophers in shorts between ''[[Underdog (animation)|Underdog]]'' cartoons—one talks like Tonto, but translates for the other who speaks Indian gibberish.
* In ''[[Animaniacs]]'', Bobby is usually the one to translate the Godpigeon's mumbles; subtitles were used in one story where Bobby wasn't around, and Squit mistook what he was saying for profound advice. He was actually invitingasking Squit toif gohe withwanted himto togo poopout onfor carspasta.
 
== [[Real Life]] ==