Translator Buddy: Difference between revisions

m
m (→‎Western Animation: Added Example)
Line 82:
* Zilly, for Klunk, in ''[[Dastardly and Muttley in Their Flying Machines]]''.
* The native-American gophers in shorts between ''[[Underdog (animation)|Underdog]]'' cartoons—one talks like Tonto, but translates for the other who speaks Indian gibberish.
* In ''[[Animaniacs]]'', Bobby is usually the one to translate the Godpigeon's mumbles; subtitles were used in one story where Bobby wasn't around, and Squit mistook what he was saying for profound advice. He was actually invitingasking Squit toif gohe withwanted himto togo poopout onfor carspasta.
 
== [[Real Life]] ==