Automoderated users, Autopatrolled users, Bureaucrats, Comment administrators, Confirmed users, Forum administrators, Interface administrators, Moderators, Rollbackers, Administrators
117,086
edits
No edit summary |
Looney Toons (talk | contribs) (pre-launch cleanup) |
||
Line 1:
{{trope}}
Similar to [[Censorship by Spelling]], this kind of trope has often been used by one character to another whenever a third party is in the room except in a language the third party doesn’t know. This is often done by parents if their child doesn’t understand a foreign language, though young children tend to learn a different language as they grow. This is often also [[Played for Laughs]] but there are some [[Truth in Television]]. Sign Language is sometimes used in the effect someone doesn’t understand it, unless of course someone either deaf or happens to be a translator notices this. Subtrope of [[Foreign Cuss Word]].
Not to be confused with [[Newspeak]], which makes use of [[Language Equals Thought]] to mold people's thoughts.
{{examples}}
== [[Advertising]] ==
* [http://www.youtube.com/watch?v=3bzhtoeWcf0 This Geico Advert] has a couple attempting to take a picture of Maxwell Pig by trying to speak in Pig Latin, which Maxwell quickly understood since he’s a [[Exactly What It Says on the Tin| pig]].
== [[Live-Action TV]] ==
* On a very early episode of ''[[Star Trek: The Next Generation]]'', the writers [[Getting Crap Past the Censors|gets "crap" past the censors]] by having Captain Picard swear in French, on the bridge.
== [[Video Games]] ==
* In ''[[Recettear: An Item Shop's Tale]], the fairy Tear gets away with saying "Merde", which is the French equivalent to "damn". According to the [[Word of God|developers]] they found out it doesn't raise the game rating.
{{reflist}}
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:Censorship Tropes]]
[[Category:Dialogue]]
[[Category:Pages Original to All The Tropes]]
|