Chez Restaurant: Difference between revisions

Content added Content deleted
(standardized sections, added example)
Line 1: Line 1:
{{trope}}
{{trope}}
{{quote|''"You can't ban me from your bistro! It's my ''chez'' away from ''chez''!"''|'''Frasier''', ''[[Frasier]]''}}
{{quote|''"You can't ban me from your bistro! It's my ''chez'' away from ''chez''!"''
|'''Frasier''', ''[[Frasier]]''}}


Want to make your restaurant sound like a high-class establishment serving gourmet French cuisine? Call it "Chez ''X''" (French for "''X's'' Place" or "''X's'' Home" or "At ''X's''". It's pronounced something like "shay"; the "z" is ''not'' pronounced.) Bonus points if ''X'' is either a French name or a French-sounding real or nonsense word. This naming scheme is used [[Truth in Television|in real life]] also, although it's not clear whether the fictional trope or the [[Real Life]] convention came first.
Want to make your restaurant sound like a high-class establishment serving gourmet French cuisine? Call it "Chez ''X''" (French for "''X's'' Place" or "''X's'' Home" or "At ''X's''". It's pronounced something like "shay"; the "z" is ''not'' pronounced.) Bonus points if ''X'' is either a French name or a French-sounding real or nonsense word. This naming scheme is used [[Truth in Television|in real life]] also, although it's not clear whether the fictional trope or the [[Real Life]] convention came first.
Line 7: Line 8:


See also [[French Cuisine Is Haughty]].
See also [[French Cuisine Is Haughty]].

{{examples}}
{{examples}}
== [[Film]] ==

== Card Games ==
* The card game ''[[Chez Geek]]'' isn't about a restaurant, but "Geek's Place" does describe it well.


== Comic Strips ==
* ''[[Dilbert]]'':
** Dilbert and Dogbert once went to a restaurant called "Chez De Whales", which had a very odd dress code.
** When two office thieves went to raid Dilbert's snack stash, one said, "Shall we head over to Chez Dilbert?"
* "Chez Stadium" (see real life below) has shown up in the comic strip ''[[Shoe]]'' as well.


== Films -- Animation ==
* "Chez Gusteau" in ''[[Ratatouille]]'', though this is justified since the movie takes place in Paris.
* "Chez Gusteau" in ''[[Ratatouille]]'', though this is justified since the movie takes place in Paris.
* In ''[[The Aristocats]]'' Uncle Waldo got chased out of "Le Petit Café" for biting a chef's finger during his introductory scene.
* In ''[[The Aristocats]]'' Uncle Waldo got chased out of "Le Petit Café" for biting a chef's finger during his introductory scene.
* ''[[Ferris Bueller's Day Off]]'': The French restaurant that Ferris Bueller and company crash is "Chez Quis", which is a pun on [http://www.shakeys.com/ "Shakey's", the pizza chain].


== Films -- Live-Action ==
* ''[[Ferris Bueller's Day Off|Ferris Buellers Day Off]]'': The French restaurant that Ferris Bueller and company crash is "Chez Quis", which is a pun on [http://www.shakeys.com/ "Shakeys", the pizza chain].
* In ''[[The Blues Brothers]]'', Mr. Fabulous is working as maître d' at Chez Paul (a former [[Real Life]] Chicago restaurant) when Jake and Elwood pay him a visit.
* In ''[[The Blues Brothers]]'', Mr. Fabulous is working as maître d' at Chez Paul (a former [[Real Life]] Chicago restaurant) when Jake and Elwood pay him a visit.
* In ''[[Gentlemen Prefer Blondes]]'', Lorelei and Dorothy start dancing at a Parisian club called Chez Louis after getting kicked out of their hotel and running out of money. The act includes the famous "Diamonds are a Girl's Best Friend" number.
* In ''[[Gentlemen Prefer Blondes]]'', Lorelei and Dorothy start dancing at a Parisian club called Chez Louis after getting kicked out of their hotel and running out of money. The act includes the famous "Diamonds are a Girl's Best Friend" number.
* In ''Love and Death on Long Island'' the restaurant in the Long Island town D'Eath is staying in is called "Chez D'Irv" (after the owner, Irv).
* In ''[[Love and Death on Long Island]]'' the restaurant in the Long Island town D'Eath is staying in is called "Chez D'Irv" (after the owner, Irv).


== [[Literature]] ==

== Literature ==
* Calvin Trillin called this type of restaurant "La Maison de la Casa House."
* Calvin Trillin called this type of restaurant "La Maison de la Casa House."
* ''[[The Baby Sitters Club]]'': The fancy French restaurant in Stoneybrook is called Chez Maurice.
* ''[[The Baby Sitters Club]]'': The fancy French restaurant in Stoneybrook is called Chez Maurice.


== [[Live-Action TV]] ==

== Live-Action TV ==
* "Chez Whitey" from ''[[In Living Color]]''
* "Chez Whitey" from ''[[In Living Color]]''
* ''[[Frasier]]'' actually has "[[Repetitive Name|Chez Chez]]". As well as "Chez Henri" and "Chez Quelque Chose" ("chez something").
* ''[[Frasier]]'' actually has "[[Repetitive Name|Chez Chez]]". As well as "Chez Henri" and "Chez Quelque Chose" ("chez something").
Line 47: Line 32:
* A "Kevin & James" segment of ''Just for Laughs'' poked fun at Quebec language laws when Kevin cited the "Chez James" sign on James's hotel room door as violating those laws. A Montreal police officer (the recurring actor who always played the third man in their segments) told them that it was fine (proper names don't need to be translated, for one) and then ragged on Kevin for being an idiot.
* A "Kevin & James" segment of ''Just for Laughs'' poked fun at Quebec language laws when Kevin cited the "Chez James" sign on James's hotel room door as violating those laws. A Montreal police officer (the recurring actor who always played the third man in their segments) told them that it was fine (proper names don't need to be translated, for one) and then ragged on Kevin for being an idiot.


== [[Newspaper Comics]] ==
* ''[[Dilbert]]'':
** Dilbert and Dogbert once went to a restaurant called "Chez De Whales", which had a very odd dress code.
** When two office thieves went to raid Dilbert's snack stash, one said, "Shall we head over to Chez Dilbert?"
* "Chez Stadium" (see real life below) has shown up in the comic strip ''[[Shoe]]'' as well.


== Video Games ==
== [[Tabletop Games]] ==
* The card game ''[[Chez Geek]]'' isn't about a restaurant, but "Geek's Place" does describe it well.

== [[Theatre]] ==
* More than a few have shown up over the years in the original productions of the [[Princeton Triangle Club]], but one of the more entertaining is "Chez Chez Chez"<ref>A pun on the then-contemporary Michael Jackson-Paul McCartney collaboration "Say Say Say"</ref> , the setting for the [[Thriller (song)|"Thriller"]] parody "Spiller" from the 1984 revue ''Revel Without A Pause''.

== [[Video Games]] ==
* ''[[Kingdom of Loathing]]'' has [[It Is Pronounced "Tro-PAY"|"Chez Snootée"]]
* ''[[Kingdom of Loathing]]'' has [[It Is Pronounced "Tro-PAY"|"Chez Snootée"]]
* ''[[River City Ransom]]'' has a "Chez Walle's".
* ''[[River City Ransom]]'' has a "Chez Walle's".
Line 56: Line 52:
* And of course, in ''[[Diner Dash]]'' itself, the penultimate stage in the first game was a fancy-type restaurant called "Chez Flo".
* And of course, in ''[[Diner Dash]]'' itself, the penultimate stage in the first game was a fancy-type restaurant called "Chez Flo".


== [[Web Animation]] ==

== Web Animation ==
* ''[[Homestar Runner]]''
* ''[[Homestar Runner]]''
** Similarly: The diner "Marshmallow's Last Stand" becomes "Marshmallow's ''L'est'' Stand" for fancy occasions.
** Similarly: The diner "Marshmallow's Last Stand" becomes "Marshmallow's ''L'est'' Stand" for fancy occasions.
** Also, in "Date Nite", Homestar refers to a certain "Chez Perez", pronouncing "chez" as "chazz".
** Also, in "Date Nite", Homestar refers to a certain "Chez Perez", pronouncing "chez" as "chazz".


== [[Web Comics]] ==

== Web Comics ==
* "Chez Elmo's" from ''[[The Inexplicable Adventures of Bob]]'': "Frogs and Snails -- We Deliver!"
* "Chez Elmo's" from ''[[The Inexplicable Adventures of Bob]]'': "Frogs and Snails -- We Deliver!"


== [[Western Animation]] ==

== Western Animation ==
* "Chez Pierre's" from ''[[Daria]]''.
* "Chez Pierre's" from ''[[Daria]]''.
* ''[[Hey Arnold!]]'' has two restaurants across the road from each other—the more affordable "Chez Pierre", and the very expensive "Chez Paris". This has lead to confusion in one episode when Helga won a free dinner at one but accidentally went to the other.
* ''[[Hey Arnold!]]'' has two restaurants across the road from each other—the more affordable "Chez Pierre", and the very expensive "Chez Paris". This has lead to confusion in one episode when Helga won a free dinner at one but accidentally went to the other.
Line 78: Line 71:
* On ''[[CatDog]]'', Cat once took a date to "Chez Pastrami".
* On ''[[CatDog]]'', Cat once took a date to "Chez Pastrami".
* On ''[[Dan Vs.]]'', Dan and Elise plot to take down "Chez Puree" for different reasons. Dan wants revenge because Chez Puree closed down his favorite sandwich shop while Elise wants to take down the restaurant for its expensive and meager portions. Chris has no grief against the restaurant but is caught up Dan and Elise's plan.
* On ''[[Dan Vs.]]'', Dan and Elise plot to take down "Chez Puree" for different reasons. Dan wants revenge because Chez Puree closed down his favorite sandwich shop while Elise wants to take down the restaurant for its expensive and meager portions. Chris has no grief against the restaurant but is caught up Dan and Elise's plan.
* While not a restaurant, ''[[Ed Edd and Eddy]]'' gives us "Chez la Sweat".
* While not a restaurant, ''[[Ed, Edd 'n' Eddy]]'' gives us "Chez la Sweat".



== Real Life ==
== [[Real Life]] ==
* Many a New Yorker has joked about sampling the fine cuisine at "Chez Stadium" ([[Incredibly Lame Pun|get it?]]).<ref>For those unfamiliar with New York and/or baseball: [[wikipedia:Shea Stadium|Shea Stadium]], former home of [[Baseball|Major League Baseball]]'s [[Butt Monkey/Sports|New York Mets]].</ref>
* Many a New Yorker has joked about sampling the fine cuisine at "Chez Stadium" ([[Incredibly Lame Pun|get it?]]).<ref>For those unfamiliar with New York and/or baseball: [[wikipedia:Shea Stadium|Shea Stadium]], former home of [[Baseball|Major League Baseball]]'s [[Butt Monkey/Sports|New York Mets]].</ref>
* Applies, of course, to countless restaurants in France, but is somewhat subverted in that these are often simple, "family" restaurants. This naming technique also applies to many bars, often with a "beauf", low-class name such as "Chez Ginette", "Chez Bébert".
* Applies, of course, to countless restaurants in France, but is somewhat subverted in that these are often simple, "family" restaurants. This naming technique also applies to many bars, often with a "beauf", low-class name such as "Chez Ginette", "Chez Bébert".