Automoderated users, Autopatrolled users, Bureaucrats, Comment administrators, Confirmed users, Moderators, Rollbackers, Administrators
214,381
edits
m (Mass update links) |
(+Category:Anime of the 2000s; +Category:Anime of the 2010s; ±Category:FUNimation→Category:Funimation using HotCat) |
||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1:
{{work}}
[[File:dbkai_3820.jpg|frame|[[Revival|They're Back]]. [[
''[[Dragon Ball Kai]]'' debuted on April, 2009 in time for the 20th anniversary of ''[[
In a nutshell, ''Kai'' is a [[
The animation has been updated, the [[Inaction Sequence|talk breaks]] are few and far between, and there is next-to-no [[Filler]] or [[Padding]]. End result is a sleeker, faster, more action-packed show than the original series. The original ''[[
The vast majority of the original voice actors in both Japanese and English were recruited to reprise their roles. [[Masako Nozawa]] returns as Goku's Japanese voice, as well as [[Sean Schemmel]] for the English dub. [[Christopher Sabat]] again directs the English dub by [[
The English dub of ''Kai'' is noted to be considerably more accurate than the ''Z'' dub, without any of the character rewrites, replacement scores, or massive dialogue changes (though there are a few [[Never Say "Die"|dialogue alterations]] in the CW[[
[[Dragon Ball
{{tropelist}}
* [[Author Existence Failure|Actor Existence Failure]]: [[Daisuke Gouri]], who reprised the voices of Ox-King, Enma Daiou and Porunga, died partway through the run and his ongoing roles were recast with [[Ryuzaburo Ohtomo]]. Mr. Satan (Whom he played in the original) is now played by [[Unsho Ishizuka]].
** Similarly, the role of Tenshinhan, whose voice ([[Hirotaka Suzuoki]]) died in the intervening years between ''Z'' and ''Kai'', and was replaced in Kai by [[Hikaru Midorikawa]].
** Likewise with Dende's voice actress (Tomiko Suzuki), who passed away in 2003; she was replaced by [[Aya Hirano]].
* [[
* [[Adaptation Distillation]]: The intent of this recut was to distill the original show into a much faster-paced, action-oriented adventure more akin to the original manga. The efficiency of the recut is up for debate, but it has been largely praised for avoiding the [[Filler]], shortening the [[Talking Is a Free Action|talk breaks]] that plagued the original show, and including ''flashbacks as far as the '''original''' Dragonball''.
** ''Kai'' only goes to the end of Cell Games Saga. The original ''[[
* [[And Zoidberg]]: King Kai once refers to Bulma as "that other lady" after talking about Gohan, Goku, and Piccolo.
* [[Animation Bump]]: Even disregarding the new opening, within the show there are some digital clean-ups alongside other moments of the series that really looks its age.
Line 35 ⟶ 33:
*** Here is a handy in-depth [http://dbzkedits.3gkai.com/ Nicktoons edit guide], the following is a basic summarization:
*** The Kai dub contains a considerable amount of [http://www.youtube.com/watch?v=AtzXsyiKxes cursing] which of course is censored on Nicktoons, often substituting swears such as "damn" with "darn it" much like on Toonami.
*** Naturally, the TV version of the series has edited out heavy violence to accommodate it for younger audiences. [http://i17.photobucket.com/albums/b90/tanookikuribo/Tanooki%202/vlcsnap-2011-01-02-08h56m48s183.png The blood is left in, but it's usually colored brown to resemble dirt.]
*** Actual mention of the words "death" or "die" as well as "kill" (and even "funeral" at least once) are [[Never Say "Die"|replaced with "destroy" or "defeat,"]], however there are still occasional instances where the word die and kill are still left in. This is definitely a step up from simply referring to death as "Another Dimension" like in the Ocean dub.
**** One theory is that Funimation did it intentionally to boost dvd sales. They had similarly ridiculous edits on Toonami, like changing 'butt' to 'rump' and the death talk censorship is rather inconsistent on Nicktoons. One example is censoring a very obscure 'late Father' to 'lame Father' after the word 'killed' was left uncensored just prior. A couple of cases even had a flashback with the same line that Funimation had censored in the episode it was spoken.
*** Physical attacks in general are edited out by just showing a [[Hit Flash]] or completely cutting the scene. Far more akin to the edits made by [[Saban Entertainment]] with the original DBZ back in 1996-1998
Line 54 ⟶ 52:
* [[Cut Short]]: Ends after the Cell Games. The Majin Buu arc is not covered.
** Due in part to the Earthquake and Tsunami in Sendai, the episodes were delayed by a week. Since they didn't have broadcast space to add an episode, the final episode (98) was delayed until August 2011 in Japan. It's available on DVD and Blu-Ray as a bonus episode.
* [[Death
* [[Do
** Each successive volume has its own singer (Justin Cook for the 2nd volume, Vic Mignogna for the 3rd volume and in the Nicktoons version, Greg Ayres for the 4th volume, Sonny Strait for the 5th volume, and Brina Palencia for the 6th volume)
* [[Getting Crap Past the Radar]]: In the uncut, Roshi attempts to squeeze Bulma's boobs.
** He also reads porn magazines and utters, "Naughty, naughty girls, hee hee hee."
** Yes, even present in the edited version....this line here.
{{quote|
** Due to DBZ Kai's popularity on Nicktoons, the network started airing the original DBZ movies. Amazingingly the network aired Movie 12, "Fusion Reborn" almost completly [http://www.youtube.com/watch?v=vegTxAwVVKs uncensored], save for the short gag scene with [[Adolf Hitler]], and its still all under a Y7 rating.
*** What about Super Android 13? The movie had seven uses of ''ass'', four damns, two craps and one "aw f-", still under a Y7.
* [[Good News, Bad News]]: The good news is Freeza wants his fight with Goku to last a bit longer. The bad news is that Goku will spend his remaining time in excruciating pain.
* [[Home Version Soundtrack Replacement]]: Due to the copyright infringements made by Kenji Yamamoto's compositions (as noted below), the show's soundtrack has since been replaced with Shunsuke Kikuchi's compositions from the original DBZ.
* [[Hostile Show Takeover]]: During the [["On the Next..."]] segment after Ginyu uses his Body Change technique on Goku, he declares that ''he'' should be the star from now on and the show should be called "Ginyu Force Kai."
* [[Inaction Sequence]]: Very much absent this time around.
** Even acknowlodged/lampshaded by 18
{{quote|
'''18''': Hey! Stop staring at him like a fool! Or do I have to come up there myself? }}
* [[I Take Offense to That Last One]]
{{quote|
'''Nappa''' (genuinely horrified): Augh! I smell? Why you - it's not my fault! I've been cooped up in a space pod for a year, what do you expect?! }}
* [[Late Arrival Spoiler]]: The first five minutes of the first episode reveals that {{spoiler|Goku is an alien, and that Freeza destroyed the planet Vegeta.}} Both of these are twists on the original series, and treated as such in Kai itself when they come up again.
* [[Lighter and Softer]]: Editing laws in Japan have gotten much stricter since [[
* [[Market-Based Title]]: The series is being marketed internationally as ''Dragon Ball '''Z''' Kai''. This is likely to lessen confusion about what the series actually is, as well as capitalizing on the fact that almost any English [[
* [[My Name Is Inigo Montoya]]:
{{quote|
* [[Never Say "Die"]]: Either played straight or averted with the edited dub; it uses "gone" and such usually, with mentions of "death" being rare but very much present and/or implied. A huge step up from the very first dub which sent the death concept into another dimension.
** Even the 4kids version lets people die. But with added Sparkles and/or agonizing breathing beforehand.
** Granted, the world of the dead is still referred to as "Other-World"<ref>a literal translation of the Japanese "Ano Yo"</ref>, but King Yemma does specifically mention "heaven" when he first meets Goku, and while it's a pretty generic term, it still has some minor religious overtones.
** Note, the line is clipped out of the Toonzai version, merely having Yemma state that Goku is a 'shoe in'.
** All references to death on 4Kids get wiped out. For example:
{{quote|
'''Compared to:'''
Piccolo: Your father sacrificed himself. }}
** The Yemma scene is highly edited too.
{{quote|
Goku (to Kami): So this is the place everyone goes when they...you know, right?
Kami: Yes. Every being, human or not, gets judged to see where they will spend their time.
Goku (to Yemma): Yo! Did a big guy named Raditz come here-
King Yemma: Yeah. He went, go figure.
Goku: And he didn't give you any trouble? Hey, maybe I oughta stick around with this big gut here!
Kami: Oh, no. King Kai is much stronger then him.
King Yemma: What was that, Kami? Maybe you need a demonstration of just how strong I am!
Kami: Oh no, sir. You must have the demon's own ears, the demon himself!
'''Compared to:'''
King Yemma: So even though (Goku) is a shoe-in to go to Heaven, he still wants to risk training to meet with King Kai.
Goku (to Kami): So this is the place everyone goes when they get killed, right?
Kami: Yes. Every being, human or not, gets judged to see where they will spend their afterlife- heaven, or down below.
Goku (to Yemma): Yo! Did a big guy named Raditz come here?
King Yemma: Yeah. He went, go figure.
Goku: And he didn't give you any trouble? Hey, maybe I oughta stick around with this big gut here!
Kami: Oh, no. King Kai is much stronger then him.
King Yemma: What was that, Kami? Maybe you need a demonstration of just how strong I am!
Kami: Oh no, sir. You must have the devil's own ears, the devil himself! }}
** Averted right in the opening with the line "Nothing ever dies, we will rise again"
Line 114 ⟶ 112:
*** Note that the Nicktoons version plays the actual song until the music is replaced with old Z music, suggesting it has to do with the Yamamoto incident.
* [[The Other Darrin]]: Used for quite a few characters whose original actors are either dead or unavailable. Several characters are replaced in the dub as well like Gohan and Bulma (the narrator was also replaced with one closer to the Japanese).
** Most notable is Freeza's English-dubbed voice. In the original Ocean dub and the early
** Invoked midway due to the death of [[Daisuke Gouri]]; his roles have been filled by [[Ryuzaburo Ohtomo]].
*** On that note, even if Kai had made it to the Buu arc, [[Yuko Minaguchi]] might not have returned to voice Videl, as the death of Gouri hit her hard. (He voiced Videl's father, Mr. Satan.)
** [[Bin Shimada]] later replaced [[Takeshi Aono]] as Kami during his last appearances in the Android Saga following Aono's hospitalization for a stroke.
*** [[Incredibly Lame Pun|Oh my God]], Broly has become a God!!
** [[Todd Haberkorn]], the voice of Allen Walker in ''[[D
** The broadcast dub also switched [[Sean Schemmel]] for [[Vic Mignogna]] as the singer for the shortened opening, while the second DVD boxset switched him for [[Justin Cook]].
** Subverted in the case of Cell. Many thought that [[Travis Willingham]] would play the role (as in the previous video games), but [[Dameon Clarke]] (who voiced the original Cell) [http://www.behindthevoiceactors.com/news/Dameon-Clarke-confirms-return-for-DBZ-Kai/ has confirmed that he will reprise his role instead.]
Line 125 ⟶ 123:
* [[Power Levels]]: Same as before involving the scouters, but they seem to have adjusted some bits of dialogue and how the whole process works to highlight the need for strategy along with their "combat rating." It was implied that although Goku had a higher power level than Nappa, if he actually focused he could give Goku a good fight.
** Particular [[Lampshade Hanging]] here comes from Vegeta in his [[Curb Stomp Battle]] with Jeice:
{{quote|
* [[
* [[Retcon]]: At the end of the Cell Saga, {{spoiler|King Kai, Bubbles, and Gregory were revived along with everyone else wished back by the Dragon Balls in the Kai series finale. This is contrary to both the original anime where the wish only covered JUST the people on Earth and the manga where King Kai declined revival largely so that he could guide Goku around in Other World}}.
* [[Role Reprisal]]: Quite a few, some of whom ''[[Dragonball Z]]'' was their first voice acting role before becoming major features in the industry.
** If [[Scott McNeil]] is to be believed, [[The Ocean Group]] dub will do this as [http://www.youtube.com/watch?v=4UDd7vJkfVE well.]
Line 133 ⟶ 131:
** The tv aired dub had a minor case of this where Piccolo's attack name is 'Special Beam Cannon' to accommodate the original dub name but then becomes 'Makkankosappo' in a flashback, which the dvd version uses.
*** Also during the Vegeta saga on the Nicktoons airing, Krillin uses the Destructo Disc attack, but calls out the attack name by the original Japanese name, Kienzan. Krillin calls it "Destructo Disc" in later uses in the Nicktoons airings.
* [[Stunt Casting]]: Arguably [[Aya Hirano]] [[Cross
** His recast VA [[Maxey Whitehead]] could count given her recent breakout role of [[Fullmetal Alchemist|Alphonse Elric]], but she'd already developed a niche for voicing young boys by then.
* [[Suspiciously Similar Song]]: This ended up being so widespread in composer Kenji Yamamoto's work that Toei Animation actually kicked him off the show towards the end of its run, and the music for the series, except for the eyecatch and opening/closing themes, was replaced with the original Japanese DBZ soundtrack. The English dub followed suit starting with episode 64 and all reruns of episodes previous to this.
** The most blatant example: [http://www.youtube.com/watch?v=v7fOuZjASLE The track "The Ebb and the Flow"] is a very blatant ripoff of [http://www.youtube.com/watch?v=AqRxgqx1Sb8 "War"] from the ''[[Avatar (
** It should be noted that Yamamoto was doing this as far back as his days working on DBZ: the insert-song "Battle Point Unlimited" (used in episode 120, when Trunks goes Super Saiyan and kills Freeza) is a pastiche of an ''entire album'' (1985's ''A Secret Wish'') by the German synth-pop band Propaganda.
* [[Talking to Himself]]: [[Sean Schemmel]] as Goku and King Kai; [[Christopher Sabat]] as Yamcha, Piccolo and Vegeta; [[Masako Nozawa]] as Goku and Gohan.
Line 143 ⟶ 141:
*** In the uncut, Master Roshi was taking a crap. It was taken out in the Nicktoons.
**** Also, Yajirobe biting Krillin's ass was edited too.
* [[Truer to
** This is exemplified even more by the dub by accurately translating the script, [[Cut and Paste Translation|as opposed to what happened to the original]] ''[[Dragonball Z]]''.
* [[Vocal Evolution]]: Compare the Japanese/English voices from the original series in 1989/ 1999, and compare them to the voices now. Playing the same role for over 10-20 years works wonders. Even [[The Other Darrin|those assigned new roles]] seem to fit in.
** A very good example of this: compare Christoper Sabat's Vegeta when
** Compare Sean Schemmel's Goku voice & screams from [http://www.youtube.com/watch?v=VrW2QFhBD-s ''Kai''] to that of Schemmel's voice back in [http://www.youtube.com/watch?v=rYZ2tkluZR4 1999] .
*** Hell, compare the original
{{quote|
'''Goku (new dub uncut):''' You, you ruthless... heartless... bastard! I will... make you... suffer! Damn it!
'''Goku (new dub edited):''' You, you ruthless... heartless... monster! You're going... to pay... for that... }}
** Also Christopher Sabat greatly improved his voice for Piccolo, whom in the original series had quite a hoarse and harsh sounding voice but in "Kai" sounds much cleaner, (its somehow wiser due to that fact.), and its actually a lot closer to his natural speaking voice.
Line 159 ⟶ 157:
{{reflist}}
[[Category:
[[Category:Anime]]
[[Category:
[[Category:Anime of the 2010s]]
[[Category:Funimation]]
|