Final Fantasy IV: Difference between revisions

Lol, wrong game there
No edit summary
(Lol, wrong game there)
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 23:
Have you noticed something strange already? Yes, this was the first ''[[Final Fantasy]]'' game to have an actual ''plot'' beyond a generic "[[An Adventurer Is You|you are heroes]], [[Saving the World|go save world]] [[Card-Carrying Villain|from evil]]" story that was pretty much the standard for most RPGs at the time. As strange as it may seem to be to people who are used to the idea of an RPG [[Story to Gameplay Ratio|beginning with twenty hours of real-time cutscenes]], this was ''huge'' at the time of release.
 
Since the [[Final Fantasy II|second]] and [[Final Fantasy III|third]] ''[[Final Fantasy]]'' games hadn't been released in the US when ''Final Fantasy IV'' came out, the US release of ''Final Fantasy IV'' was titled ''Final Fantasy II''. The US ''Final Fantasy II'' was easier than the Japanese version; before the US version was released, it spawned another Japanese version, "''Final Fantasy IV Easytype''", whose difficulty level was scaled down even farther (thus, the US version was less difficult than the original Japanese version, but significantly harder than ''Easytype''). The US ''Final Fantasy II'' also suffered from severe [[Bowdlerise|censorship]] and whacky word choice pulled from dictionaries by ESL translation (such as "[[Spoony Bard|You spoony bard!]]", anyone?"quay"). Many of the [[Good Bad Translation|fan-favorite lines]] were kept in the re-translated re-releases.
 
Received a cell phone sequel called ''[[Final Fantasy IV: The After Years|The After Years]]'' (also available on [[Wii Ware]] and the [[PlayStation Portable|PSP]]), which stars the old cast and some of their children teaming up again to prevent the same catastrophe from happening again. It, along with ''Final Fantasy IV'' itself, was released on the PSP in March 2011 in Japan and April every where else. Also includes a Midquel called Interlude to connect the plots better. Both games use new graphics and is the largest 2D graphical change to the original other then the cellphone version. This version is heavily based on the GBA version, only thing taken from the DS version is translations of terms (e.g. Carnellian Signet rather then "Bomb Ring").
Line 67:
* [[Boring but Practical]]: The game's stinginess with MP recovery items (see below) means that you'll be relying on regular weapon attacks quite a bit. Not to mention that many characters use little or no magic to begin with.
** This is fixed in the DS remake. Rosa's 'Pray' ability has a much higher success rate than the original game and heals MP as well as HP. It is also possible to teach a character 'Bless', which is an MP regen spell. Quite useful, considering how much more important MP is in the remake (in the end-game your mages are double-casting every turn, and the 'Phoenix' skill which revives fallen allies heals them equal to the percentage of MP the Phoenix-caster has.
* [[Bowdlerise]]: The "spoony bard" line is actually one of the least blatant examples in the SNES version. Much worse are the recurringRecurring [[Never Say "Die"]] elements, leading to lines like "A girl from Baron was kept from falling down", or the total elimination of anything remotely religious like references to Hell. The latter manifests itself in cringe-worthy lines like "Fall flat into the deep ravine!" or "Come with us, Edge... To the Dark World!!". Cecil's Dark Knight equipment was also changed, with Hades armor becoming "Black" and the Deathbringer sword becoming simply the Black sword.
** "Spoony" is actually an archaic term meaning "foolishly lovestruck", {{spoiler|which fits Edward perfectly}}, so it's less bowdlerization and more "who even says that anymore?".
** The blade above Rosa's head during her captivity is changed to a metal sphere. At least that's roughly as deadly as the original item.
** Also concerning Rosa, her Holy spell becomes White, and Holy elemental becomes "Sacred power".
Line 249 ⟶ 248:
* [[Professor Guinea Pig]]: If you destroy Balnab/Barnabas before Dr. Lugae, Lugae merges himself with his creation to attack.
* [[Punched Across the Room]]: Or as it occurs in the Tower of Bab-il, "Punched across the room, through the door, and landing several tiles away."
* [[Purple Prose]] / [[Sesquipedalian Loquaciousness]]: The original English translation was done primarily by Japanese native translators with native English editors fixing things. Much like how this led to [[Final Fantasy I|Garland threatening to "knock you all down" in the original game]], there's multiple instances of bizarre, but technically accurate, word choices that were seemingly pulled from dictionaries without regard to how obscure and dated they are compared to other possible word choice. While "Spoony" is the most infamous, a screenshot in the manual shows "quay" almost made it into the English release before being (wisely) changed by an editor last minute.
* [[Quirky Miniboss Squad]]: The Elemental Fiends. One of them has a [[Quirky Miniboss Squad]] of her own.
* [[Randomly Drops]]: The Pink Tail. It is dropped by Pink Puff/Flan Princesses. In the room where you can find those monsters (which is a very small room with only one uninteresting treasure), you have an 1/64 chance of encountering a formation of five of those things. Each of those things have a 5/98 rate of dropping ANY items at all, and a further 1/64 chance that the dropped item will be a Pink Tail. If you just run around that room, you have a 0.006% chance of getting a pink tail (or you'll on average get 1 tail every 10056 battles). In some versions, you can use an item that guarantees the encounter with five Flan Princesses, increasing the odds to 0.3% per battle, or 1 tail every 251 battles on average. Good luck, you'll need it.
Line 254:
** Pink Tails are by no means the ONLY really rare drop in the game, just the most famous one. There are a lot of other things in the game, like the hidden summons (Goblin, Mind Flayer, Cockatrice and Bomb), that are randomly dropped and every bit as rare as the Rainbow Pudding. To add insult to injury, the Goblin summon is pretty much useless despite being as rare as Mind Flayer (damage, sap and paralyze), Cockatrice (Multitarget Petrification), and Bomb (damage equal to Rydia's health, without harming her). Equipments ranging from [[Disc One Nuke|mid-game destroying equipments]] like Rune Staves and Lilith Rods, and other [[Infinity+1 Sword|ultimate equipments]] like Crystal Rings, extra Protect Rings, extra Ribbons, Dragon Whips and so on are all [[Random Drop|randomly dropped]] and at least nearly as, if not just as rare as the Pink Tail, just that the monsters that drop them tend to be commoner encounters.
* [[Rare Candy]]: The Golden and Silver Apples, which will increase the max HP of the character they are used on by 100 or 50 HP, respectively. There is also the Soma Drop which increases the selected character's maximum MP by 10.
* [[Sequel Difficulty Spike|Remake Difficulty Spike]]: The DS Release is ''a lot'' harder than other releases. Enemies have more HP and better AI and attacks, and a lot of them are upgraded to [[Demonic Spiders]] as a result: the Flame Beasts in the Tower of Zot can kill your entire party except maybe Cecil in one attack. As for the bosses, take Golbez: in all other releases, he's an [[Anticlimax Boss]] that can be killed in about two turns, not counting you reviving your party. In the DS release, he's a [[Barrier Change Boss]] that some consider [[That One Boss]]. Several bosses were redesigned so that trying whatever strategy worked wonders on them in the original result in horrible, horrible death if you try them in the remake.
* [[Revive Kills Zombie]]: You can hurt undead monsters by using healing spells on them. Not to mention that (especially in the DS version), the best way to kill Scarmiglione without invoking his counters is to use healing spells and potions on him.
* [[Roaring Rampage of Revenge]]: Tellah tried, but just didn't quite pull it off, though he ''did'' whip out the most powerful [[Black Magic]] spell known.
Line 273:
** During the party's first fight with Rubicante, the fiend of fire states that [[Divine Comedy|"the frozen winds of hell's 9th circle"]] couldn't penetrate his cloak.
** [https://web.archive.org/web/20150321152831/http://spoonybard.org/fanlisting/dawn/barbariccia.jpg Barbariccia's] appearance seems like an intentional shout out to [http://catherinebray.files.wordpress.com/2009/06/barbarella2.jpg Barbarella].
** DS-version Scarmiglione's quote to the party before attempting to murder them for the last time is [[The Lord of the Rings|"I'll smite your ruin upon the mountainside!"]].
** [[The Hobbit (novel)|Lali-Ho]].
*** Or, depending on which town you're in, [[Snow White and the Seven Dwarfs (Disney film)|Hi-Ho!]]