If You Know What I Mean: Difference between revisions

m
no edit summary
("fan fic"->"fan works")
mNo edit summary
Line 5:
|'''Arthur Nudge''', ''[[Monty Python's Flying Circus]]''}}
 
A character, after delivering a [[Double Entendre]], adds a remark to their statement [[Lampshade Hanging|to ensure]] that [[Viewers are Morons|the audience spots the hidden meaning]].
 
Typical phrases used for this purpose include:
Line 158:
* In "The Dogs of War," the second-to-last episode of ''[[Star Trek: Deep Space Nine]]'', Zek tells Quark in a comm transmission "I'm retiring. Your mother and I are moving to Risa to enjoy our old age and do a lot of (''static''), if you know I mean. Quark's response? "Good for you, I guess."
* ''[[Fist of Fun]]'s'' "Four Horsemen waiting for the apocalypse" sketch has Pestilence working as a milkman. One of his customers tells the camera "Although he's a bit odd looking, I know lots of housewives around here would love to get their hands on his extra pinta, if you know what I mean. [[[Beat]]] I mean his cock."
 
 
== Music ==
Line 195 ⟶ 194:
{{quote|"Mississippi queen, if you know what I mean"}}
* Legendary Bluesman ''[[Robert Johnson]]'' muttered a sly: "You know what I'm talkin' about" after the line: "You can squeeze my lemon 'til the juice runs down my leg". The line was later appropriated by ''[[Led Zeppelin]]'' in "The Lemon Song"
 
 
== New Media ==
Line 201 ⟶ 199:
{{quote|'''Y Ruler of Time:''' "They're pretty well-developed If You Know What I Mean... And I mean that they're very interesting and rich characters with complex [[Backstory|back stories]] that make them both entertaining and interesting to read about."}}
** Played Straight later on when referring to the female leads of "Bleach".
 
 
== Newspaper Comics ==
* ''[[My Cage]]'' features a strip were Norm mentions to Rex that even though he wasn't able get a dinner reservation he and Bridget still have "plans" for the night (complete with ribbing and winking)
** Rex correctly guesses that said "plans" are eating mac and cheese in front of [[Heroes]]
 
 
== Theater ==
Line 216 ⟶ 212:
'''Mrs. Lovett:''' [[I'm a Humanitarian|Good you got it.]] }}
* The introduction to one translation of [[Aristophanes]]' plays gives an example of the difficulties a translator faces: jokes were made about people from the island of Salamis, because they had to row to the mainland, and the ancient Greek word for 'row' had a double meaning. Since modern audiences wouldn't pick up on this, the translators had to add an Lampshaded Double Entendre: "She's from Salamis, need I say more?"
 
 
== Video Games ==
Line 238 ⟶ 233:
* The thief Narlen in ''[[Baldur's Gate]]'' says this:
{{quote|'''Narlen:''' Swiped the Duchess' knickers once...if you know what I mean!}}
 
 
== [[Web Comics]] ==
* ''[[Xkcdxkcd]]'':
** Seen in [http://xkcd.com/174/ this] strip.
** Taken to its logical conclusion [http://xkcd.com/366/ here.]
Line 270 ⟶ 264:
* [[Cyanide & Happiness]] has this gem:
{{quote|Boy, I'd love to take her out to dinner. And by "take her out to dinner" I mean dunk the donut. And by "dunk the donut" I mean have sex with her. And by "have sex with her" I mean use my penis on her. And by "penis" I mean staple remover. And by "staple" I mean virginity.}}
 
 
== Web Original ==
Line 286 ⟶ 279:
* [[Doctor Horribles Sing Along Blog]]
{{quote|"The Hammer is my penis."}}
 
 
== Western Animation ==
Line 341 ⟶ 333:
{{quote|'''Princess Bubblegum:''' He was after our sugar, but I didn't give him any.... if you know what I mean. ''(clicks teeth twice)''
'''Finn:''' ''(beat)'' Um... }}
 
 
== [[Real Life]] ==
Line 348 ⟶ 339:
 
{{reflist}}
[[Category:Tropes of Legend{{PAGENAME}}]]
[[Category:Comedy Tropes]]
[[Category:Innuendo Tropes]]
[[Category:{{PAGENAME}}Tropes of Legend]]