Insistent Terminology: Difference between revisions

replace franchise link with link to work
(replace franchise link with link to work)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 182:
{{quote|'''Peter''': Spider-Man wasn't trying to attack the city, he was trying to save it. That's slander.
'''J. Jonah Jameson''': It is not. I resent that! Slander is spoken. In print, it's libel. }}
* In ''[[Harry Potter (film)|Harry Potter And The Deathly Hallows, - Part 1]]'', when Dobby refers to Mundungus Fletcher as a thief, he insists that he is instead a "purveyor of rare and wondrous objects."
* In both ''[[Escape from New York]]'' and its sequel, ''[[Escape From L.A.]]'', the U.S. government is on a [[Last-Name Basis]] with protagonist Snake Plissken, to which he consistently replies, "Call me Snake". However, during the respective climaxes of both movies, when one of the government's men finally does call him Snake, he reverses his previous attitude with the reply "The name's Plissken".
* ''[[Hunter Prey]]'': The alien bounty hunter prefers to call himself a soldier of fortune.
Line 716:
** Confuse the different Scandinavian countries. I dare you! To clear up: The Scandinavian countries have much in common, and are generally on very good terms with each other, but do not take kindly to foreigners thinking a Dane is a Norwegian (or vice versa) or Norway being a part of Sweden.
** Also, Sweden is '''not''' to be confused with Switzerland.
* The word "American" was generally used to refer to New Englanders [[Older Than They Think|since at least the 1640s]], and today throughout most of the world, including [[Canada]], it refers specifically to citizens of the [[The United States of America|United States]]. But not in Central and South America. Down there, "American" means anyone from either American continent. You're ''"estadounidense"''—essentially translated as "Unitedstatesian." And don't you dare to say otherwise unless you know enough Spanish/Portuguese to keep up with the following angry rant.
** Actually, this is more relevant depending on the person you're talking to. If you are talking to left-wing defender, professors, and university students (usually the ones related to history, sociology, etc), and some newspapers (then again, it shows a lot the opinion of the corporation—if it's more right-wing or directed to a more homogeneous public, probably "Americano" will be the option), this is more common.
* Many holders of PhD degrees, as well as MD, DDS, and similar medical degrees are emphatically insistent on being referred to as ''Dr.'' Your Name Here, '''not''' Mr./Ms./Mrs. thankyouverymuch. When working in the retail or service industry, this is typically a sign that the person is going to be very difficult to deal with.