Kiki's Delivery Service: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (Mass update links)
m (Mass update links)
Line 56: Line 56:
* [[Dub Induced Plot Hole]]: For some strange reason, the old Streamline dub altered references to "coffee" to "hot cocoa." This creates a strange scene in which Kiki is asked about putting sugar in her cocoa. This is retained by the Disney subtitled version, which used the Streamline script (see the next trope), creating a sub-induced plothole as well.
* [[Dub Induced Plot Hole]]: For some strange reason, the old Streamline dub altered references to "coffee" to "hot cocoa." This creates a strange scene in which Kiki is asked about putting sugar in her cocoa. This is retained by the Disney subtitled version, which used the Streamline script (see the next trope), creating a sub-induced plothole as well.
* [[Dubtitle]]: Before Disney came into the picture, there was a Streamline dub produced by [[Macekre|Carl Macek]] for use on Japan Airlines. When Disney started localizing the movie for wide release, Ghibli actually gave them a copy of the script from the Streamline dub and they used it unaltered. A strange case where the dubtitles are from a completely different dub.
* [[Dubtitle]]: Before Disney came into the picture, there was a Streamline dub produced by [[Macekre|Carl Macek]] for use on Japan Airlines. When Disney started localizing the movie for wide release, Ghibli actually gave them a copy of the script from the Streamline dub and they used it unaltered. A strange case where the dubtitles are from a completely different dub.
* [[Firemans Safety Net]]: At the big climatic rescue, the attending firefighters rush one under Kiki and Tombo so the kids can land safely.
* [[Fireman's Safety Net]]: At the big climatic rescue, the attending firefighters rush one under Kiki and Tombo so the kids can land safely.
* [[Flying Broomstick]]: Played with in several ways.
* [[Flying Broomstick]]: Played with in several ways.
* [[Foreign Looking Font]]: All of the signage in Koriko is in a Germanic-looking font that resembles blackletter, complete with tons of umlauts. It's not a real language, but the town is based on Stockholm, Sweden.
* [[Foreign Looking Font]]: All of the signage in Koriko is in a Germanic-looking font that resembles blackletter, complete with tons of umlauts. It's not a real language, but the town is based on Stockholm, Sweden.
Line 85: Line 85:
* [[Screw This, I'm Outta Here]]: At the hotel, the man behind the desk asks Kiki for identification after the latter says she is a witch. Kiki leaves immediately after.
* [[Screw This, I'm Outta Here]]: At the hotel, the man behind the desk asks Kiki for identification after the latter says she is a witch. Kiki leaves immediately after.
* [[She's Got Legs]]: When Ursula's friend gives a lift to her and Kiki, he jokes that he almost mistook her for a boy based on her outfit. She replies that boys don't have legs like hers.
* [[She's Got Legs]]: When Ursula's friend gives a lift to her and Kiki, he jokes that he almost mistook her for a boy based on her outfit. She replies that boys don't have legs like hers.
* [[Shout Out]]: See [[Freeze Frame Bonus]].
* [[Shout-Out]]: See [[Freeze Frame Bonus]].
** At one point, an animal that looks like [[My Neighbor Totoro|Totoro]] can be seen on TV, and one of Kiki's customers looks like an [[Expy]] of Gina from ''[[Porco Rosso]]'', except with red hair.
** At one point, an animal that looks like [[My Neighbor Totoro|Totoro]] can be seen on TV, and one of Kiki's customers looks like an [[Expy]] of Gina from ''[[Porco Rosso]]'', except with red hair.
* [[Shrinking Violet]]: Kiki, when she [[I Just Want to Have Friends|believes that Tombo's friends don't like her.]] Later on, she grows out of it.
* [[Shrinking Violet]]: Kiki, when she [[I Just Want to Have Friends|believes that Tombo's friends don't like her.]] Later on, she grows out of it.