Perplexing Plurals: Difference between revisions

removed TVT control freakery, quote cleanup, copyedits, added links to Hacker's Jargon File for boxen/vaxen
(removed TVT control freakery, quote cleanup, copyedits, added links to Hacker's Jargon File for boxen/vaxen)
Line 1:
{{trope}}
<!-- %%Image removed per Image Pickin' thread: http://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1333373056037429800 -->
<!-- %%Please see thread to suggest a new image. -->
 
Part of what you know when you know a language is how to make your words fit into a grammatical system. This can be fairly simple, as in English (the odd -s here, the odd -ed there) or fairly complex, as in the Russian case system. One thing all systems have in common though, is that they work all the time. For every singular, there is a plural.<ref> This is, of course, not true. Even in languages with a straightforward singular/plural distinction, there are always things like [[wikipedia:Plurale tantum|"scissors" or "pants"]], or [[wikipedia:Mass noun|"stuff"]])</ref> It might be regular (trope, tropes) or irregular (goose, geese), but you know it's there and you know what it is.
 
Line 24 ⟶ 21:
== [[Literature]] ==
* In ''[[Good Omens]]'', Shadwell's instructions to Newt are to search for:
{{quote|1. [[Burn the Witch|Witches.]]<br />
2. Unexplainable Phenomenons. Phenomenatrices. Phenomenice. Things, ye ken well what I mean. }}
:: It's "phenomena". ([[Muppets Tonight|Doo doo, doo doo-doo.]])
* Since the climax of ''[[The Pyrates]]'' occurs at the aptly-named Octopus Rock, the inevitable confusion ensues. Antihero Colonel Blood uses the incorrect Latinate plural "octopi," and smarmy hero Captain Avery offers him the correct (though antiquated) Greek "octopods" or "octopodes." Largely out of contrariness, Blood elects to go with "octopussies."
 
== [[Live Action TV]] ==
Line 43 ⟶ 40:
== [[Music]] ==
* Used in the [[Novelty Song]] "I Want a Hippopotomus for Christmas."
{{quote|''I want a hippopotamus for Christmas
''Only a hippopotamus will do
''No crocodiles or rhinoceroseses
''I only like hippopotamuseses
''And hippopotamuses like me too! }}
* The Allan Sherman song "One Hippopotami" (a [[Song Parody|parody]] of "What Kind Of Fool Am I?") is half this trope and half "pair" puns.
{{quote|''One hippopotami cannot get on a bus
''Because one hippopotami is two hippopotamus
''And if you have two goose, that makes one geese
''A pair of mouse is mice, a pair of moose is meese }}
 
== [[Tabletop Games]] ==
* The Tyranids in ''[[Warhammer 40000]]'' have the Carnifex. Good luck getting the fans to agree on a plural.
** ...[[Completely Missing the Point|Bad news]]?
* In ''[[Magic: The Gathering]]'', a powerful mana-generating card is the Mox (Mox Ruby, Mox Sapphire, and so forth). Traditionally, the plural is "Moxen".
 
== [[Video Games]] ==
* ''[[Kingdom of Loathing]]'' tends to have a lot of fun with plurals, with "box" becoming "boxen", "kiwi" becoming "kiwus", "fruit basket" becoming [[Fruits Basket|"fruits basket"]], and "liar's pants" becoming [[The Lord of the Rings|"liar's pantses, precious"]].
** "Boxen", at least, comes directly from old computing culture -- see ''Jokes/Real Life'' below.
* Nobody in the ''[[Free Space]]'' fandom is sure what the plural of "Sathanas" is supposed to be (given that it's an ancient name for [[Satan]], it probably doesn't have one). The game itself avoids the issue by always referring to that ship class as a "Sathanas juggernaut".
 
Line 67 ⟶ 65:
* In the ''[[Phineas and Ferb]]'' episode "Greece Lightning", the narrator of an educational filmstrip is unsure how to refer to [[Everythings Better With Platypus|platypi]]. Platypuses. Platypeople?
 
== [[Joke|Jokes]]s/[[Real Life]] ==
* Some Russian jokes deal with the unpredictable nature of Russian plural nouns. An example from [[Wikipedia]]:
{{quote|The genitive plural of a noun (used with a numeral to indicate five or more of something, as opposed to the dual, used for two, three, or four, see Russian nouns) is a rather unpredictable form of the Russian noun, and there are a handful of words which even native speakers have trouble producing this form of (either due to rarity or an actual lexical gap). A common example of this is kocherga (fireplace poker). The joke is set in a Soviet factory. Five pokers are to be requisitioned. The correct forms are acquired, but as they are being filled out, a debate arises: what is the genitive plural of kocherga? Is it Kocherg? Kocherieg? Kochergov?... One thing is clear: a form with the wrong genitive plural of kocherga will bring disaster from the typically-pedantic bureaucrats. Finally, an old janitor overhears the commotion, and tells them to send in two separate requisitions: one for two kochergi and another for three kochergi. In some versions, they send in a request for 4 kochergi and one extra to find out the correct word, only to receive back "here are your 4 kochergi and one extra."}}
Line 74 ⟶ 72:
** Richard Lederer's "[http://findarticles.com/p/articles/mi_go2573/is_4_29/ai_n29150810/ Foxen in the Henhice]" is based around the same concept.
* There's a joke about someone shipping a pair of mongooses to a zoo and being unsure of what the plural of "mongoose" is. They start out writing a note referring them to "mongooses", then try "mongeese", and eventually resort to writing "Enclosed is the mongoose you ordered. Also enclosed is the other mongoose you ordered".
* [http://www.catb.org/jargon/html/B/boxen.html "Boxen"] goes back to the earlyElder (pre-home-computer) daysDays of computing culture, when one would build a computer out of various components, each in its own box. As for brands of computers, there was the VAX - if you had more than one, you'd refer to your [http://www.catb.org/jargon/html/V/VAXen.html VAXen].
 
----
Line 82 ⟶ 80:
[[Category:Dialogue]]
[[Category:Perplexing Plurals]]
[[Category:Pages with comment tags]]
[[Category:Alliterative Trope Titles]]