Stock British Phrases: Difference between revisions
m
clean up
m (update links) |
m (clean up) |
||
Line 14:
----
* Aggro: Agression, trouble, etc. Used in e.g.: ''It seems there's some aggro going on!'' This one is definitely more used in Australia.
* Arse: Ass is occasionally heard as a [[Bowdlerise
* Away: Used exclusively [[Oop North]]. With the emphasis on the first syllable, this is short for "get away," a mild and friendly way of saying "Stop your nonsense," generally used to get the addressee's attention or express mild disbelief.
* ''Aye''. In Scotland, it's a more common word than "yes" in colloquial speak that means the same thing. Elsewhere, tends to be the preserve of sea-faring people of any kind, or else old/mysterious men, often smoking a pipe while ruminating on something.
Line 94:
* Malarkey: Nonsense.
* Match: Instead of saying "game" as Americans do. As in "I've got to get home to watch the match."
* Mate: Friend, informal. Can be used
* Minge: Brit slang for the female genitalia. Pronounced 'minj', unlike the derived terms minging and minger (below) which use a hard G sound like [[Priceless Ming Vase|the Chinese dynasty]].
* Minging: unattractive or distasteful, usually applied to women by men - "Eurgh, she's proper minging!".
Line 153:
* You're nicked, chum: You're under arrest (Or its variant from ''[[The Sweeney]]'': "Get yer trousers on -- you're nicked!").
----
Notable users of
== [[Comic Books]] ==
Line 235:
* During the first flashback in ''Uncharted'' 2, Harry Flynn says "Bob's your uncle" after describing the plan to steal an oil lamp from the Istanbul Museum.
* Unsurprisingly, seeing as it was translated and had the voices provided in England, all of the main party characters in ''[[Dragon Quest VIII]]'' have British accents (ranging from Angelo's posh uppercrust speech, through Jessica's slightly more worldly but still classy speech, to Yangus's Cockney accent) and use a fair number of these [[Stock Phrases]]. Yangus is particularly prone to just about every cliche in the book. (He also mangles his attempts at a high-flown vocabulary, but [[Delusions of Eloquence|that's another trope]].)
* The bulk of the dialogue in ''[[Henry Hatsworth in the Puzzling Adventure]]'' is composed of this. Even the eponymous character's [[Voice Grunting]] is
* The Penguin's East End accent in ''[[Batman: Arkham City]]'' allows him free usage of a few of these terms, including calling Bats "wanker".
* The Robot Sergeant from ''[[Teenage Mutant Ninja Turtles]]: Fast Forward'' seemed to be fond of "'Ullo, 'ullo, wot's dis den?" and several others.
|