Jump to content

Aliens Speaking English: Difference between revisions

m
Mass update links
(Import from TV Tropes TVT:Main.AliensSpeakingEnglish 2012-07-01, editor history TVTH:Main.AliensSpeakingEnglish, CC-BY-SA 3.0 Unported license)
 
m (Mass update links)
Line 1:
{{trope}}
{{quote|'''Graeme''': ''How come I can understand you? Are you using some sort of [[Translator Microbes|neural language router]]?''<br />
'''Paul''': ''Actually, I'm speaking English, [[Precision F -Strike|you fucking idiot!]]''|''[[Paul (Film)|Paul]]''}}
 
As unlikely as it may seem, most alien species [[Exactly What It Says On the Tin|can speak English]] -- or [[Tokyo Is the Center of The Universe|Japanese]], or French, or whatever the language of the show's producers and intended demographic is. This has the added advantage that the characters can sometimes lapse into their native tongue when the [[Pardon My Klingon|script demands]].
 
Sometimes this is a case of [[Translator Microbes]] or the [[Translation Convention]], where the aliens are logically assumed to be speaking their own language and the words are getting translated en route (and [[Fridge Logic|any questions]] of why their lip movements should synch with their ''translated'' dialogue instead of [[Hong Kong Dub|syncing with their original tongue]] can [[BellisariosBellisario's Maxim|be simply ignored]]). On the other hand, sometimes the aliens really ''did'' learn to speak English -- hey, if they've been [[Aliens Steal Cable|watching our television shows all this time]], they could have easily figured it out by now.
 
If you want to keep things lively, using a [[Bilingual Dialogue]] with ''alienese'' as the foreign language is always cool. If you want your aliens to be scary, have them instead speak in the [[Black Speech]].
Line 15:
If the words are understandable but the grammar rules are not, then it's a [[Strange Syntax Speaker]]. See [[Eternal English]] for the time travel equivalent. Occasionally justified by a [[Common Tongue]]. Compare [[Anime Accent Absence]] for when the japanese forget to put accents on their foreign characters
 
{{examples|Examples:}}
 
== Anime & Manga ==
Line 125:
** It is also revealed in "Visser" that Hork-Bajir brains actually mangle the different languages together naturally. Which means even when controlled by a Yeerk, the Yeerk will find themselves mixing the languages as well.
* Averted in ''[[Lacuna (Literature)|Lacuna]]''; the Toralii are physically incapable of speaking any Human language (and Humans are incapable of speaking Toralii) but they can understand it.
* The mi-go in [[HPH.P. Lovecraft (Creator)|HP Lovecraft]]'s "The Whisperer in Darkness" speak English, but that's because they've been on Earth in secret long enough to learn our languages.
** And it's mentioned that they need surgical help in order to even produce the sounds necessary for human speech. They communicate with each other by telepathy, as well as bioluminescent colour shifts.
** And even then, they speak by buzzing, which sounds creepy and abnormal even though they can technically get the English sounds just right.
Line 140:
** Lampshaded in other novels set chronologically later in the same universe. Virgil Samms describes to Rod Kinnison the communication difficulties that would be experienced in first-contact situations taking place under extreme pressure, and even acknowledges that the solution would require "a Deus Ex Machina with a vengeance". Shortly thereafter, the Arisians provide him with just what he needs, but it's more than adequately justified in canon. In ''Galactic Patrol'', when Kim Kinnison describes how the Lens causes the receiver of the Lensman's thoughts to "hear" the words spoken fluently in their own language, he admits that without the Lens, he only speaks a few words of Valerian Dutch "and those with a vile American accent".
** Averted ''again'' (and even more radically) in Virgil Samms' contacts with the frigid-blooded, partially hyperdimensional Palainians, some of whose ideas and practices are so alien that warm-blooded three-dimensional beings have no way of conceptualising or understanding them. The Lens in this case supplies an otherwise-meaningless word or term which thereafter is associated with that concept. We never find out in Smith's original canon what a dexitroboper does, despite a demonstration (Samms is only able to understand it as being a job description to do with nourishment or nutrients), nor what emmfozing actually is (he knows it is to do with reproduction, but Kragzex can't explain it to him because humanity only has two sexes).
* In the [[H. Beam Piper]] short story ''Omnilingual'', a female archaeologist faces the skepticism of her colleagues when she tries to translate the long dead language of Martian, despite the fact that there could be no possible 'Rosetta Stone' (a message with a known language paired with the same message in the unknown language). She finds it anyway when they come across the Periodic Table of Elements in a Martian university.
* Spoofed in ''Star Smashers of the Galaxy Rangers'' by [[Harry Harrison]]. Every alien race the heroes come across has “listened to your radio broadcasts” and learned fluent English for one reason or another.
* In Robert Jordan's ''[[The Wheel of Time (Literature)|The Wheel of Time]]'' Perrin has no problem interpreting the "vision-speak" the wolves send him even with no common cultural background and Wolfbrothers were exceedingly rare to the point that most wolves didn't even know humans still had the ability.
Line 188:
** In "I, E.T.", the crew crashes on a planet that has never had interplanetary contact. Crichton is able to understand them (which works), but the inhabitants understand him (which shouldn't and isn't really explained).
** Recurring character Sikozu, however, actually does speak English (or whichever language is necessary at the time). According to her, her species can't tolerate translator microbes, but can learn other languages if spoken to after sufficient time.
* ''[[Highlander the Series]]'': Duncan finds and unwraps the mummy of Nefertiri, who has been in a coma for 2000 years after committing suicide over the body of her queen, Cleopatra. As she is unwrapped, she wakes up, opens her eyes, and asks, ''in English'', "[[What Year Is This?]]?"
** Watching that scene, I assumed that it was a [[Translation Convention]], and she was actually speaking ancient Latin or some other ancient language Duncan might know.
* Most tokusatsu has this trope all over the place, including ''[[Power Rangers]]'', ''[[Super Sentai]]'' and ''[[Kamen Rider]]''.
Line 274:
* [[Handwaved]] in [[Stick Man Stick Man]] with a [http://qntm.org/files/stickmanstickman/comics.php?n=935 half-plausible technobabble explaination]. Miracles of modern technology!
* According to [[Dragon Tails|Norman]], aliens would probably speak with a slight French inflection. "We come in le peace!"
* There are multiple galactic languages in ''[[Schlock Mercenary (Webcomic)|Schlock Mercenary]]'', but English still makes the short list. At one point ''[[Talking Is a Free Action|mid battle]]'' a gatekeeper stops to correct a mercenary's English, and complains if humans are going to force this godawful trade language on other races they should at least be good at it. He gets [[Killed Mid -Sentence]].
** It's not technically English--it's Galstandard West, which is basically the common galactic language corrupted by English. However, most English puns [[Contrived Coincidence|conveniently]] work in Galstandard West as well. This, of course, is shamelessly lampshaded both by the narrator and the author in his occasional [[The Rant|rants]].
* In ''[[Freefall (Webcomic)|Freefall]]'', Sam Starfall speaks English just fine, possibly learning it from the human scientists that discovered he had stowed away on their ship.
Line 345:
[[Category:Alien Tropes]]
[[Category:Aliens Speaking English]]
[[Category:Trope]][[Category:Pages with comment tags]]
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.