Jump to content

Blind Idiot Translation/Western Animation: Difference between revisions

m
Mass update links
(clean up)
m (Mass update links)
Line 35:
* The ''[[Ben 10 (Animation)|Ben 10]]'' cartoons is Hungary were handed over to a translator who had a fondness for translating everything word-for-word without taking the context into consideration. Thus we got gems like "Beats me" becoming "It's hitting me", and the "plant" part of the word power-plant also proved to be too tough of a nut to crack. So these facilities became patches of vegetation in the dub.
* Same with the Hungarian ''[[World of Quest]]''. "Carnies" (as in, carnival people) became "Carnivores", Dear God. Often, the lines failed to make even grammatical sense.
* And in yet ''another'' Hungarian example, the localization of ''[[My Little Pony: Friendship Is Magic (Animation)|My Little Pony Friendship Is Magic]]'' also seems to be heading this way, though not to such an extreme degree, but it's still half-assed enough to be bothersome.
** The Swedish dub, while not completely terrible, seems to have had little to no effort put into the translation. The worst examples include translating "the Wonderbolts" into "Underskruvarna" ("the Wonderscrews") in the pilot episode and translating the episode title "Applebuck Season" into "Äppelpengssäsong" ("Apple Money Season"). There are various other things to complain about, but most of them are due to lack of effort rather than misunderstandings.
*** Perhaps even more disastrous is how they translated the line "You don't wanna get a tummy ache" into "Du vill väl inte ha ont i tummen?", believing that "tummy" meant "thumb". As the context is about eating too fast, this is basically inexcusable. Humorously enough, the [http://www.youtube.com/watch?v=QF-X0kGhhWs reaction shot] that follows can easily be interpreted as targeted at the translation itself. Another case of plain idiocy is how "pet alligator" was translated into "leksakskrokodil" ("toy crocodile"). Ignoring the change in species, how can anyone believe that something that's obviously alive - and in fact attempts to attack one of the characters mere seconds later - is a toy? And further more, in the Winter Wrap-Up song, Twilight wonders how she's gonna be able to help without using her wand.
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.