Suske en Wiske/Trivia

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.



Trivia about Suske en Wiske includes:

  • Market-Based Title: Copying from Wikipedia:
    • Afrikaans: Neelsie en Miemsie
    • Brabantian: Suske en Wieske
    • Chinese (standard version): 波布和波贝特 (Bobu & Bobete: 1996) or 苏苏和维维历险记 (Susu & WeiWei: from 2011)
    • Chinese (Taiwanese version): 達達和貝貝歷險記 (Dada & Beibei)
    • Danish: Finn & Fiffi (later: Bob & Bobette)
    • English: Spike and Suzy in the UK, Willy and Wanda in the USA, Luke and Lucy in the 2009 film and video game
    • Esperanto: Cisko kaj Vinjo
    • Finnish: Anu ja Antti
    • French: Bob et Bobette
    • German: Ulla und Peter (later: Bob und Babette/Suske und Wiske/Frida und Freddie)
    • Greek: Bobi & Lou
    • Hebrew: Bob & Bobet
    • Indonesian: Bobby dan Wanda (later: Suske dan Wiske)
    • Icelandic: Siggi og Vigga
    • Irish: Spike agus Suzy
    • Italian: Bob e Bobette
    • Japanese: ススカとウィスカ (Susuka & Wisuka)
    • Latin: Lucius et Lucia
    • Norwegian: Finn & Fiffi
    • Portuguese: Bibi & Baba
    • Portuguese (Brazil): Zé & Maria
    • Spanish: Bob y Bobette, Bob y Bobet
    • Swahili: Bob na Bobette
    • Swedish: Finn och Fiffi
    • Tamil: Bayankaap & Bayanam
    • Tibetan: Baga & Basang
    • Persian: بوبی و بوبت ( Bobi & Bobet )
    • Polish: Lucek i Luśka
    • Slovenian: Spike in Suzy
    • Russian: Спайк и Сьюзи

Back to Suske en Wiske