The Master and Margarita: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1:
{{work}}
{{Multiple Works Need Separate Pages}}
{{quote|''I am part of that force which wills forever evil and works forever good.''
 
 
''Would you remove all trees and living things from the world to realise your fantasy of basking in naked light?''|'''Woland'''}}
Line 7:
First of all, this has nothing to do with any of the Masters from certain [[Doctor Who|television]] [[Buffy the Vampire Slayer|shows]], which the novel predates by more than twenty years. And now that we have established that, let's move on.
 
This novel was written by Mikhail Bulgakov in 1928-1940, but only published in the Soviet Union in 1966-1967 in a severely [[Bowdlerise|BowdlerisedBowdlerized]] edition. It is notable for not having a single definite main character around whom most of the plot revolves, although the [[Anti-Villain]] may qualify.
 
The main plot nominally follows [[Satan]], who arrives with his [[Ragtag Bunch of Misfits]] in 1930s Moscow under the guise of a foreign Professor of the occult, Woland. His true intent is to host a periodic carnival of the dead. Much of the humor and social satire in the novel is derived from Woland and his henchmen exposing the numb-skulled bureaucratic officiousness of Soviet society. He is not truly evil, but some of his pranks prove humiliating to the faux aristocracy of the Soviet Union.
Line 16:
 
Among Russian critics, this novel is one of the most favorite targets of the [[Everyone Is Jesus in Purgatory]] syndrome, although a story featuring both Jesus and Satan as characters arguably had it coming. It has also seen a lot of adaptations, two of them in Russia (after the fall of the Soviet Union) and plenty abroad. The 2005 miniseries by Vladimir Bortko (famous for a massively popular 1988 adaptation of Bulgakov's earlier ''[[Heart of a Dog]]'') was perhaps the most faithful to the original text, although it was somewhat of a disappointment on the technical side, particularly in regards to questionable casting choices.
 
----
 
=== The book provides examples of : ===
{{tropelist}}
* [[A-Team Firing]]: During a showdown between Behemoth and the Moscow police, a firefight ensues in which ''nobody'' gets injured - in a ''tiny room''. However, Behemoth's terrible marksmanship is established in an earlier scene when he tries to show off.
* [[Action Girl]]: Margarita, after her transformation into a witch.
Line 74 ⟶ 75:
* [[Shout-Out]]: Particularly to [[Johann Wolfgang von Goethe]]'s drama of ''[[Faust]]''.
* [[Show Within a Show]]: The Master's novel.
* [[Smite Me, OhO Mighty Smiter!]]: Matthew Levi; it accomplishes nothing.
* [[Smug Snake]]: Lots of bureaucrats and high-ranking functionaries in the Moscow storylines, Caifas in the Jerusalem storyline.
* [[Sympathy for the Devil]]: Literally - it's ''this'' book which inspired the Rolling Stones song, after all.
Line 95 ⟶ 96:
 
{{reflist}}
{{The Big Read}}
[[Category:{{PAGENAME}}]]
[[Category:School Study Media]]
[[Category:Small Genres and Unclassified Literature]]
[[Category:The Master and Margarita]]
[[Category:Literature]]
[[Category:Russian Literature]]
[[Category{{DEFAULTSORT:The Master and Margarita]], The}}