The Song of Roland/YMMV: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
m (Dai-Guard moved page The Song of Roland (Literature)/YMMV to The Song of Roland/YMMV: Remove TVT Namespaces from title)
m (Mass update links)
Line 3: Line 3:
** Except, of course, Marsile's previous murder of Charles' ambassadors, his plotting the treachery against Roland, and Baligant's planned invasion of Charles' kingdom and the whole West.
** Except, of course, Marsile's previous murder of Charles' ambassadors, his plotting the treachery against Roland, and Baligant's planned invasion of Charles' kingdom and the whole West.
* [[Fridge Logic]]: Charlemagne is described as 200 years old. His sister's son Roland can't be more than 30. How exactly does that work?
* [[Fridge Logic]]: Charlemagne is described as 200 years old. His sister's son Roland can't be more than 30. How exactly does that work?
* [[Marty Stu]]: There exists another ''chanson de geste'' called ''[[wikipedia:Galiens li Restorés|Galiens li Restores]]'' ("Galien the Restituted") about a [[Remember the New Guy|son]] Oliver had with [[Special Snowflake Syndrome|a princess of Constantinople]], [[Mary Tzu|whose presence at Roncevaux helps Roland and Oliver rout the Saracens]] and who later becomes Emperor of Constantinople.
* [[Marty Stu]]: There exists another ''chanson de geste'' called ''[[wikipedia:Galiens li Restorés|Galiens li Restores]]'' ("Galien the Restituted") about a [[Remember the New Guy?|son]] Oliver had with [[Special Snowflake Syndrome|a princess of Constantinople]], [[Mary Tzu|whose presence at Roncevaux helps Roland and Oliver rout the Saracens]] and who later becomes Emperor of Constantinople.
* [[Narm]]: Having the hero die not from getting killed in battle but from blowing a horn hard enough that his skull bursts is a little hard for modern audiences to take seriously.
* [[Narm]]: Having the hero die not from getting killed in battle but from blowing a horn hard enough that his skull bursts is a little hard for modern audiences to take seriously.
* [[Unintentionally Sympathetic]]: The Saracens are liable to come off this way to a modern audience, especially Baligant and his men, who played no part in Marsile's treachery. YMMV, of course.
* [[Unintentionally Sympathetic]]: The Saracens are liable to come off this way to a modern audience, especially Baligant and his men, who played no part in Marsile's treachery. YMMV, of course.

Revision as of 23:30, 15 April 2014


  • Designated Hero and Designated Villain: Excepting one or two members of Marsile's forces, the Saracens don't really do anything evil over the course of the story; their behaviour is in fact, nearly identical to that of Charles' forces.
    • Except, of course, Marsile's previous murder of Charles' ambassadors, his plotting the treachery against Roland, and Baligant's planned invasion of Charles' kingdom and the whole West.
  • Fridge Logic: Charlemagne is described as 200 years old. His sister's son Roland can't be more than 30. How exactly does that work?
  • Marty Stu: There exists another chanson de geste called Galiens li Restores ("Galien the Restituted") about a son Oliver had with a princess of Constantinople, whose presence at Roncevaux helps Roland and Oliver rout the Saracens and who later becomes Emperor of Constantinople.
  • Narm: Having the hero die not from getting killed in battle but from blowing a horn hard enough that his skull bursts is a little hard for modern audiences to take seriously.
  • Unintentionally Sympathetic: The Saracens are liable to come off this way to a modern audience, especially Baligant and his men, who played no part in Marsile's treachery. YMMV, of course.
  • Values Dissonance: In surprising example of a clash between early mediæval and later mediæval values, Archbishop Turpin tells Roland that a knight who is not brave, "is not worth 4 cents, and ought to be in a monastery, praying every day for our sins" -- because all bishops think more highly of knights than monks, right?
  • Woolseyism: The Swedish translation by Frans G. Bengtsson changes the assonances to a complex rhyme scheme and adds some Scenery Porn not in the original. Some people consider it an improvement.