Topic on All The Tropes talk:Style Guide
This page shows the changes between two versions of a post by Arlo James Barnes in the topic ""If the original language does not use the Latin alphabet (A-Z), the English-language marketing name should be used instead. Only if there is no English-language marketing name should the title be transliterated to the English equivalent."" on All The Tropes talk:Style Guide.
You can see other versions of this post at its history page.
Line 1: | Line 1: | ||
What if it was brought to the English market multiple times under different names? For example, I wanted to make a new works page for [[d:Q28068926|古見さんは、コミュ症です。]] (Hepburn |
What if it was brought to the English market multiple times under different names? For example, I wanted to make a new works page for [[d:Q28068926|古見さんは、コミュ症です。]] (Hepburn ''Komi-san wa, Comyushou desu.'') which is variously called ''Komi Can't Communicate'', ''Miss Komi is Bad at Communication'', and ''Komi-san Has Trouble Communicating'' depending on the publisher. Which should I use? |
||
Komi-san wa, Comyushou desu.'') which is variously called ''Komi Can't Communicate'', ''Miss Komi is Bad at Communication'', and ''Komi-san Has Trouble Communicating'' depending on the publisher. Which should I use?'' |
|||
Other discussion, albeit seemingly not about cross-script titles: [[topic:T9rptsujfhotdm6q]] |
Other discussion, albeit seemingly not about cross-script titles: [[topic:T9rptsujfhotdm6q]] |