Translated Cover Version: Difference between revisions
Content added Content deleted
Looney Toons (talk | contribs) (fixed redlink) |
Looney Toons (talk | contribs) m (Copyedit (minor)) |
||
Line 117: | Line 117: | ||
* Alla Pugacheva's "Million roz" was originally a Latvian song called "Davaja Marina" sung by Aija Kukule. |
* Alla Pugacheva's "Million roz" was originally a Latvian song called "Davaja Marina" sung by Aija Kukule. |
||
* Fanny Brice's [[Signature Song]], "My Man," was a translation from the French of "Mon Homme," which was associated with Mistinguett. |
* Fanny Brice's [[Signature Song]], "My Man," was a translation from the French of "Mon Homme," which was associated with Mistinguett. |
||
* [https://www.youtube.com/watch?v=gYoFVMIxrVo "Black Denim Trousers and Motorcycle Boots"] by the Cheers, a 1955 novelty/[[Teenage Death Songs|Teenaged Death Song]] about a tough-looking motorcyclist, was translated into French and under the title [https://www.youtube.com/watch?v=ppVme3utQys "L'Homme à la Moto"] became one of [[ |
* [https://www.youtube.com/watch?v=gYoFVMIxrVo "Black Denim Trousers and Motorcycle Boots"] by the Cheers, a 1955 novelty/[[Teenage Death Songs|Teenaged Death Song]] about a tough-looking motorcyclist, was translated into French and under the title [https://www.youtube.com/watch?v=ppVme3utQys "L'Homme à la Moto"] became one of [[Édith Piaf]]'s biggest-selling hits. |
||
{{reflist}} |
{{reflist}} |