Wanton Cruelty to the Common Comma: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (cleanup categories)
mNo edit summary
Line 39: Line 39:
** Behold thy savior: [http://www.unnecessaryquotes.com/ The "Blog" of "Unnecessary" Quotation Marks]!
** Behold thy savior: [http://www.unnecessaryquotes.com/ The "Blog" of "Unnecessary" Quotation Marks]!
** Note this is actually correct in Japanese. However, that doesn't mean you can leave it when translating a manga, since then you'll make the dialogue sound funny.
** Note this is actually correct in Japanese. However, that doesn't mean you can leave it when translating a manga, since then you'll make the dialogue sound funny.
*** Technically, Japanese does not use quotation marks ("...") They use ''half-brackets'' which resemble the top half of an left square bracket to start the quote and the bottom half of a right square bracket to end. Unfortunately, I cannot seem to locate those symbols to type them here.
*** Technically, Japanese does not use quotation marks ("...") They use ''half-brackets'' which resemble the top half of an left square bracket to start the quote and the bottom half of a right square bracket to end. 「Like this」.
*** 「Like this」said the Japanese troper.
** IMPROPER USE OF INVERTED COMMAS, HOOVER! *bang* *bang*
** IMPROPER USE OF INVERTED COMMAS, HOOVER! *bang* *bang*
* The Greengrocers' Apostrophe: the use of an apostrophe to basically warn people that there's an "s" on the end of the word. Apple's $0.99 per pound! Apparently [[wikipedia:Apostrophe#Superfluous apostrophes .28.22greengrocers.27 apostrophes.22.29|the other Wiki]] indicates that a major grocery chain sort of overcorrects for this.
* The Greengrocers' Apostrophe: the use of an apostrophe to basically warn people that there's an "s" on the end of the word. Apple's $0.99 per pound! Apparently [[wikipedia:Apostrophe#Superfluous apostrophes .28.22greengrocers.27 apostrophes.22.29|the other Wiki]] indicates that a major grocery chain sort of overcorrects for this.