What the Hell Is That Accent?: Difference between revisions

Content added Content deleted
(quote cleanup)
(→‎Live Action TV: fixed paragraph break)
Line 89: Line 89:
* While [[Leonard Nimoy]] had no discernable accent as [[Star Trek|Spock]], in his role on ''[[Mission Impossible]]'' as master of disguise Paris he had [http://www.youtube.com/watch?v=MaMso75ddb8 this brilliant moment].
* While [[Leonard Nimoy]] had no discernable accent as [[Star Trek|Spock]], in his role on ''[[Mission Impossible]]'' as master of disguise Paris he had [http://www.youtube.com/watch?v=MaMso75ddb8 this brilliant moment].
* ''[[Star Trek: The Next Generation]]'': Troi. Marina Sirtis said that she purposefully tried to make an alien accent since she was [[Half-Human Hybrid|half-Human/half-Betazoid]], and especially in the earlier seasons you can almost see her struggling to keep it up. The fact that none of the Betazoid characters used anything even slightly similar also drew attention to it. That accent was replaced by something closer to a British accent (which is her native accent) in later seasons, and then dropped altogether in movie.
* ''[[Star Trek: The Next Generation]]'': Troi. Marina Sirtis said that she purposefully tried to make an alien accent since she was [[Half-Human Hybrid|half-Human/half-Betazoid]], and especially in the earlier seasons you can almost see her struggling to keep it up. The fact that none of the Betazoid characters used anything even slightly similar also drew attention to it. That accent was replaced by something closer to a British accent (which is her native accent) in later seasons, and then dropped altogether in movie.
:Originally, Denise Crosby was chosen after reading the part of Troi, [[The Chick|the empath]], and Sirtis read for [[Commie Land]] descendant and security-focused Tasha Yar ([[What Could Have Been|... yiiiikes]]). By the time season one began, they had accents that might have made sense if their roles hadn't been swapped. Troi's mother was cast as if this change hadn't happened at all.

Originally, Denise Crosby was chosen after reading the part of Troi, [[The Chick|the empath]], and Sirtis read for [[Commie Land]] descendant and security-focused Tasha Yar ([[What Could Have Been|... yiiiikes]]). By the time season one began, they had accents that might have made sense if their roles hadn't been swapped. Troi's mother was cast as if this change hadn't happened at all.
** This troper always assumed Troi was meant to be Greek, and kept expecting her to ask Captain Picard if he wanted to buy a kebab.
** This troper always assumed Troi was meant to be Greek, and kept expecting her to ask Captain Picard if he wanted to buy a kebab.
* ''[[Friends]]'': When Ross starts lecturing at NYU he is very nervous and when he begins to talk "this [[British Accents|British accent]] just came out". [[Lampshade Hanging|"Yeah, not a very good one."]] In the same episode Monica does a Scottish accent to make fun of him and Rachel goes for Indian of all things.
* ''[[Friends]]'': When Ross starts lecturing at NYU he is very nervous and when he begins to talk "this [[British Accents|British accent]] just came out". [[Lampshade Hanging|"Yeah, not a very good one."]] In the same episode Monica does a Scottish accent to make fun of him and Rachel goes for Indian of all things.
Line 150: Line 149:
* Let's not forget that Americans speak with a distinct accent that sometimes has to be put upon by actors. Hugh Laurie does a wonderful American accent, but it would be hard to pin down exactly where in United States Dr. House is from. In the same vein, McNulty from ''[[The Wire]]'' does not sound like someone who is from Baltimore, or really anywhere in the U.S.
* Let's not forget that Americans speak with a distinct accent that sometimes has to be put upon by actors. Hugh Laurie does a wonderful American accent, but it would be hard to pin down exactly where in United States Dr. House is from. In the same vein, McNulty from ''[[The Wire]]'' does not sound like someone who is from Baltimore, or really anywhere in the U.S.
* Shae from ''[[Game of Thrones]]'', who is equally mystifying to Tyrion in-universe. She describes her own accent only as "foreign." Her accent is German. Resolved in Season Two, when Cersei pegs her accent as Lorathi. It helps that Jaqen H'gar, the only other Lorathi character, also uses a German accent.
* Shae from ''[[Game of Thrones]]'', who is equally mystifying to Tyrion in-universe. She describes her own accent only as "foreign." Her accent is German. Resolved in Season Two, when Cersei pegs her accent as Lorathi. It helps that Jaqen H'gar, the only other Lorathi character, also uses a German accent.



== [[Music]] ==
== [[Music]] ==