Adjective Noun Fred: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (Mass update links)
m (Mass update links)
Line 1: Line 1:
{{trope}}
{{trope}}
A particular title structure like "[[Witch Hunter Robin (Anime)|Witch Hunter Robin]]", where the title takes the form of "Adjective Noun Propername", or a slight variation of that basic form. Often (but not always) the noun/adjective phrase describes what kind of thing the proper name belongs to.
A particular title structure like "[[Witch Hunter Robin]]", where the title takes the form of "Adjective Noun Propername", or a slight variation of that basic form. Often (but not always) the noun/adjective phrase describes what kind of thing the proper name belongs to.


This can overlap with [[Role Called]]; however, unlike [[Role Called]], this kind of title doesn't necessarily refer to the main character. Compare [[Character Name and The Noun Phrase]]. For someone whose actual name is Adjectivenoun, see [[Luke Nounverber]]. If the title is just The Adjective Propername (more likely in [[Silver Age]] comics than anime), that's [[The Adjectival Superhero]]. See [[Mad Lib Anime Title]] for other common patterns in anime titles.
This can overlap with [[Role Called]]; however, unlike [[Role Called]], this kind of title doesn't necessarily refer to the main character. Compare [[Character Name and the Noun Phrase]]. For someone whose actual name is Adjectivenoun, see [[Luke Nounverber]]. If the title is just The Adjective Propername (more likely in [[Silver Age]] comics than anime), that's [[The Adjectival Superhero]]. See [[Mad Lib Anime Title]] for other common patterns in anime titles.
{{examples}}
{{examples}}




== Anime and Manga ==
== Anime and Manga ==
* ''Bishōjo Senshi [[Sailor Moon (Manga)|Sailor Moon]]''
* ''Bishōjo Senshi [[Sailor Moon]]''
** The live-action version, ''[[Pretty Guardian Sailor Moon]]'' (which is just a translation of the above.)
** The live-action version, ''[[Pretty Guardian Sailor Moon]]'' (which is just a translation of the above.)
* ''[[Nurse Angel Ririka SOS (Anime)|Nurse Angel Ririka SOS]]''
* ''[[Nurse Angel Ririka SOS]]''
* ''Shōjo Kakumei Utena'' (''[[Revolutionary Girl Utena]]'')
* ''Shōjo Kakumei Utena'' (''[[Revolutionary Girl Utena]]'')
* ''Shin Seiki Evangelion'' (New Century Evangelion), and its alternate title ''[[Neon Genesis Evangelion]]'' (roughly Greek for New Beginning Gospel), because "Evangelion" is the name of the class of {{spoiler|biological}} [[Humongous Mecha]] that NERV uses.
* ''Shin Seiki Evangelion'' (New Century Evangelion), and its alternate title ''[[Neon Genesis Evangelion]]'' (roughly Greek for New Beginning Gospel), because "Evangelion" is the name of the class of {{spoiler|biological}} [[Humongous Mecha]] that NERV uses.
Line 22: Line 22:
* ''[[Uchuu Senkan Yamato]]'' (Space Battleship Yamato)
* ''[[Uchuu Senkan Yamato]]'' (Space Battleship Yamato)
* ''Kidō Senkan Nadeshiko'' (Mobile Battleship Nadeshiko, also known as ''[[Martian Successor Nadesico]]'', which also qualifies)
* ''Kidō Senkan Nadeshiko'' (Mobile Battleship Nadeshiko, also known as ''[[Martian Successor Nadesico]]'', which also qualifies)
* ''[[Bludgeoning Angel Dokurochan (Light Novel)|Bludgeoning Angel Dokuro-chan]]''
* ''[[Bludgeoning Angel Dokuro-chan]]''
* ''[[Serial Experiments Lain]]''
* ''[[Serial Experiments Lain]]''
* ''Chōjikū Seiki Orguss'' (''[[Super Dimension Century Orguss]]'')
* ''Chōjikū Seiki Orguss'' (''[[Super Dimension Century Orguss]]'')
* ''Kagaku Ninjatai Gatchaman'' (''[[Science Ninja Team Gatchaman (Anime)|Science Ninja Team Gatchaman]]'')
* ''Kagaku Ninjatai Gatchaman'' (''[[Science Ninja Team Gatchaman]]'')
* ''Shinzo Ningen Casshan'' (''[[Neo Human Casshern (Anime)|Neo Human Casshern]]'')
* ''Shinzo Ningen Casshan'' (''[[Neo-Human Casshern]]'')
* ''Uchuu no Kishi Tekkaman'' (''Blade'') (''Space Knight [[Tekkaman (Anime)|Tekkaman]]'' (''[[Tekkaman Blade (Anime)|Blade]]''))
* ''Uchuu no Kishi Tekkaman'' (''Blade'') (''Space Knight [[Tekkaman]]'' (''[[Tekkaman Blade|Blade]]''))
* ''Mamono Hunter Yōko'' (''[[Devil Hunter Yohko]]'')
* ''Mamono Hunter Yōko'' (''[[Devil Hunter Yohko]]'')
* ''[[Ghost Sweeper Mikami (Anime)|Ghost Sweeper Mikami]]''
* ''[[Ghost Sweeper Mikami]]''
* Titles including two nouns connected with the possessive particle (の):
* Titles including two nouns connected with the possessive particle (の):
** ''Taiyō no Fune [[Sol Bianca]]'' (Ship of the Sun Sol Bianca)
** ''Taiyō no Fune [[Sol Bianca]]'' (Ship of the Sun Sol Bianca)
** ''Uchū no Kishi [[Tekkaman (Anime)|Tekkaman]]'' (Knight of Space Tekkaman)
** ''Uchū no Kishi [[Tekkaman]]'' (Knight of Space Tekkaman)
** ''Shinpi no Sekai [[El Hazard the Magnificent World|El-Hazard]]'' (World of Mystery El-Hazard)
** ''Shinpi no Sekai [[El-Hazard: The Magnificent World|El-Hazard]]'' (World of Mystery El-Hazard)
* ''[[Great Teacher Onizuka]]''
* ''[[Great Teacher Onizuka]]''
* ''Noodle Fighter Miki'' / ''Ramen Fighter Miki'', the English titles for the manga and anime versions (respectively) of ''[[Muteki Kanban Musume]]'' (Invincible Signboard Girl); that title doesn't quite fit the pattern because it lacks a proper name
* ''Noodle Fighter Miki'' / ''Ramen Fighter Miki'', the English titles for the manga and anime versions (respectively) of ''[[Muteki Kanban Musume]]'' (Invincible Signboard Girl); that title doesn't quite fit the pattern because it lacks a proper name
Line 41: Line 41:
* ''Family Restaurant Warrior Pudding'' / ''Sex Warrior Pudding''
* ''Family Restaurant Warrior Pudding'' / ''Sex Warrior Pudding''
* ''Mahō Kishi Rayearth'' (''[[Magic Knight Rayearth]]'')
* ''Mahō Kishi Rayearth'' (''[[Magic Knight Rayearth]]'')
* ''[[Cardcaptor Sakura (Manga)|Cardcaptor Sakura]]''
* ''[[Cardcaptor Sakura]]''
* ''[[Kidou Tenshi Angelic Layer]]'' (Mobile Angel Angelic Layer) ...CLAMP seems to be fond of this in their titles, eh?
* ''[[Kidou Tenshi Angelic Layer]]'' (Mobile Angel Angelic Layer) ...CLAMP seems to be fond of this in their titles, eh?
* ''Eikoku Koi Monogatari Emma'' (English Love Story Emma, sometimes referred to as ''[[Victorian Romance Emma]]'')
* ''Eikoku Koi Monogatari Emma'' (English Love Story Emma, sometimes referred to as ''[[Victorian Romance Emma]]'')
Line 49: Line 49:
* ''Jungle Emperor Leo'', the English title for the 1997 film version of ''Jungle Taitei''
* ''Jungle Emperor Leo'', the English title for the 1997 film version of ''Jungle Taitei''
* ''[[Katekyo Hitman Reborn]]'' (Home-Tutor Hitman Reborn; "Reborn" is a character's name here)
* ''[[Katekyo Hitman Reborn]]'' (Home-Tutor Hitman Reborn; "Reborn" is a character's name here)
* ''[[Lyrical Nanoha (Franchise)|Lyrical Nanoha]]'' (Magical Girl Lyrical Nanoha--could be considered a variant, as it takes the form "Adjective Noun ''Adjective'' Proper name")
* ''[[Lyrical Nanoha]]'' (Magical Girl Lyrical Nanoha--could be considered a variant, as it takes the form "Adjective Noun ''Adjective'' Proper name")
* ''[[Shakugan no Shana]]'' (lit. "Shana of the Burning Eyes")
* ''[[Shakugan no Shana]]'' (lit. "Shana of the Burning Eyes")
* ''[[Majin Tantei Nougami Neuro]]''. (often translated as Mythical Detective Nougami Neuro)
* ''[[Majin Tantei Nougami Neuro]]''. (often translated as Mythical Detective Nougami Neuro)
Line 56: Line 56:
* ''Muteki Kojin <ref> Invincible Steel Man</ref> [[Daitarn 3]]''
* ''Muteki Kojin <ref> Invincible Steel Man</ref> [[Daitarn 3]]''
* ''[[Nurse Witch Komugi]]'' At least, if you consider "nurse" to be the adjective, meaning "nurse witch" is a type of "witch".
* ''[[Nurse Witch Komugi]]'' At least, if you consider "nurse" to be the adjective, meaning "nurse witch" is a type of "witch".
* ''Shin Seiki GPX Cyber Formula'' ("''New Century Grand Prix Cyber Formula''" officially known as "''Future Grand Prix Cyber Formula''", better known as ''[[Future GPX Cyber Formula (Anime)|Future GPX Cyber Formula]]'')
* ''Shin Seiki GPX Cyber Formula'' ("''New Century Grand Prix Cyber Formula''" officially known as "''Future Grand Prix Cyber Formula''", better known as ''[[Future GPX Cyber Formula]]'')
* ''[[Humanoid Monster Bem]]''
* ''[[Humanoid Monster Bem]]''
* ''[[Hell Teacher Nube]]''
* ''[[Hell Teacher Nube]]''
* ''[[Arcade Gamer Fubuki]]''
* ''[[Arcade Gamer Fubuki]]''
* ''[[Rune Soldier Louie]]''
* ''[[Rune Soldier Louie]]''
* ''[[Ore no Imouto ga Konna Ni Kawaii Wake ga Nai (Light Novel)|Ore no Imouto ga Konna Ni Kawaii Wake ga Nai]]'' has the [[Show Within a Show]] ''[[Magical Girl|Stardust Witch Meruru]]''
* ''[[Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai]]'' has the [[Show Within a Show]] ''[[Magical Girl|Stardust Witch Meruru]]''
* ''[[Sentou Yousei Yukikaze]]'' (''[[Battle Fairy Yukikaze]]'')
* ''[[Sentou Yousei Yukikaze]]'' (''[[Battle Fairy Yukikaze]]'')
* ''[[Mahou Shoujo Ai (Anime)|Mahou Shoujo Ai]]'' (''[[Magical Girl]] Ai'')
* ''[[Mahou Shoujo Ai]]'' (''[[Magical Girl]] Ai'')
* ''[[Puella Magi Madoka Magica (Anime)|Puella Magi Madoka Magica]]'' (''Magical Girl Madoka Magica'')
* ''[[Puella Magi Madoka Magica]]'' (''Magical Girl Madoka Magica'')
* ''[[Psychic Detective Yakumo]]''
* ''[[Psychic Detective Yakumo]]''
* ''[[Hades Project Zeorymer]]''
* ''[[Hades Project Zeorymer]]''
* ''[[Mirai Robo Daltanious (Anime)|Mirai Robo Daltanious]]'' (''Future Robot Daltanious'')
* ''[[Mirai Robo Daltanious]]'' (''Future Robot Daltanious'')
* ''Armored Fleet [[Dairugger XV]]''
* ''Armored Fleet [[Dairugger XV]]''
* ''Beast King [[Go Lion]]''
* ''Beast King [[Go Lion]]''
Line 88: Line 88:
* ''[[Armored Police Metal Jack]]''
* ''[[Armored Police Metal Jack]]''
* ''Hyper Combat Unit [[Dangaioh]]''
* ''Hyper Combat Unit [[Dangaioh]]''
* ''[[Sei Juushi Bismarck (Anime)|Sei Juushi Bismarck]]'' (''Star Musketeer Bismarck'')
* ''[[Sei Juushi Bismarck]]'' (''Star Musketeer Bismarck'')
* ''Akai Kōdan Zillion'' (''Red Photon Zillion'')
* ''Akai Kōdan Zillion'' (''Red Photon Zillion'')
* ''Chouon Senshi Borgman'' (''Sonic Soldier Borgman'')
* ''Chouon Senshi Borgman'' (''Sonic Soldier Borgman'')
* ''[[Samurai Deeper Kyo (Manga)|Samurai Deeper Kyo]]''
* ''[[Samurai Deeper Kyo]]''
* ''[[Shinkon Gattai Godannar (Anime)|Shinkon Gattai Godannar]]''
* ''[[Shinkon Gattai Godannar]]''




Line 98: Line 98:
* ''[[Amazing Agent Luna]]''
* ''[[Amazing Agent Luna]]''
* Parodied by Warren Ellis in ''[[Transmetropolitan]]'', the in-universe anime series based on Spider Jerusalem is ''Magical Truthsaying Bastard Spidey''. An extra adjective, but probably what Ellis was going for.
* Parodied by Warren Ellis in ''[[Transmetropolitan]]'', the in-universe anime series based on Spider Jerusalem is ''Magical Truthsaying Bastard Spidey''. An extra adjective, but probably what Ellis was going for.
* Adam Warren once did a [[Sailor Moon (Manga)|Sailor Moon]]-esque parody of ''[[Gen 13]]'' titled ''Magical Drama Queen Roxy''.
* Adam Warren once did a [[Sailor Moon]]-esque parody of ''[[Gen 13]]'' titled ''Magical Drama Queen Roxy''.




Line 125: Line 125:
** ''[[Ninpuu Sentai Hurricaneger]]'' (Stealth-Wind Squadron Hurricane Rangers)
** ''[[Ninpuu Sentai Hurricaneger]]'' (Stealth-Wind Squadron Hurricane Rangers)
** ''[[Go Go Sentai Boukenger]]'' (Rumbling Squadron Adventure Rangers)
** ''[[Go Go Sentai Boukenger]]'' (Rumbling Squadron Adventure Rangers)
** ''[[Tokumei Sentai Gobusters (TV)|Tokumei Sentai Gobusters]]'' (Special Mission Squadron Go-Busters)
** ''[[Tokumei Sentai Gobusters]]'' (Special Mission Squadron Go-Busters)
** Two series don't fit this pattern but still fit the trope: ''[[JAKQ Dengekitai]]'' (J.A.K.Q. Blitzkrieg Corps) and ''[[Choudenshi Bioman]]'' (Super Electronic Biomen). The only real exceptions are ''[[Battle Fever J]]'' and ''[[Choushinsei Flashman]]'' (Supernova Flashmen).
** Two series don't fit this pattern but still fit the trope: ''[[JAKQ Dengekitai]]'' (J.A.K.Q. Blitzkrieg Corps) and ''[[Choudenshi Bioman]]'' (Super Electronic Biomen). The only real exceptions are ''[[Battle Fever J]]'' and ''[[Choushinsei Flashman]]'' (Supernova Flashmen).
* ''[[Madan Senki Ryukendo]]'' (''Madan'' <ref> The title uses the kanji for "magic bullet," but the series itself treats "Madan" as a nonsense word for magic stuff in general</ref> ''Chronicle Ryukendo'')
* ''[[Madan Senki Ryukendo]]'' (''Madan'' <ref> The title uses the kanji for "magic bullet," but the series itself treats "Madan" as a nonsense word for magic stuff in general</ref> ''Chronicle Ryukendo'')
Line 149: Line 149:
* ''[[Kamen no Ninja Akakage]]'' (''Masked Ninja Akakage'')
* ''[[Kamen no Ninja Akakage]]'' (''Masked Ninja Akakage'')
* ''[[Seiun Kamen Machineman]]'' (''Nebula Mask Machineman'')
* ''[[Seiun Kamen Machineman]]'' (''Nebula Mask Machineman'')
* ''Jinzo Ningen [[Kikaider (TV)|Kikaider]]'' (''Artificial Human Kikaider'', sometimes rendered as ''Android Kikaider'')
* ''Jinzo Ningen [[Kikaider]]'' (''Artificial Human Kikaider'', sometimes rendered as ''Android Kikaider'')
* ''[[Space Ironmen Kyodain]]''
* ''[[Space Ironmen Kyodain]]''
* ''[[Henshin Ninja Arashi]]'' (''Transforming Ninja Arashi'')
* ''[[Henshin Ninja Arashi]]'' (''Transforming Ninja Arashi'')
Line 155: Line 155:


== Video Games ==
== Video Games ==
* ''[[Brave Fencer Musashi (Video Game)|Brave Fencer Musashi]]''
* ''[[Brave Fencer Musashi]]''
** ''Samurai Legend Musashi'': An alternate title for ''[[Musashi Samurai Legend (Video Game)|Musashi Samurai Legend]].''
** ''Samurai Legend Musashi'': An alternate title for ''[[Musashi: Samurai Legend]].''
* ''[[Voltage Fighter Gowcaizer]]'' ([[Market-Based Title|originally known in Japan]] as ''Chōjin Gakuen Gōkaizā'' or "Superhuman Academy Gowcaizer", which also qualifies)
* ''[[Voltage Fighter Gowcaizer]]'' ([[Market-Based Title|originally known in Japan]] as ''Chōjin Gakuen Gōkaizā'' or "Superhuman Academy Gowcaizer", which also qualifies)
* ''Akuma Jō Dracula'' ([[Castlevania|Demon Castle Dracula]])
* ''Akuma Jō Dracula'' ([[Castlevania|Demon Castle Dracula]])
Line 174: Line 174:
* ''Flame Zapper Kotsujin''
* ''Flame Zapper Kotsujin''
* ''Mahou Gakuen [[Lunar]]!'' (Magic School Lunar)
* ''Mahou Gakuen [[Lunar]]!'' (Magic School Lunar)
* ''Mugen Senshi [[Valis (Video Game)|Valis]]'', whose adjective and noun are translated as "The Fantasm Soldier" (or "The Fantastic Soldier" in the Famicom version). The [[Boss Subtitles|boss captions]] in the [[Turbo Grafx 16]] version of ''Valis II'' are given in this format (the one exception, "Haizen the Ruthless," may be due to the general inconsistency of the translation).
* ''Mugen Senshi [[Valis]]'', whose adjective and noun are translated as "The Fantasm Soldier" (or "The Fantastic Soldier" in the Famicom version). The [[Boss Subtitles|boss captions]] in the [[Turbo Grafx 16]] version of ''Valis II'' are given in this format (the one exception, "Haizen the Ruthless," may be due to the general inconsistency of the translation).
* ''[[Car Battler Joe]]''
* ''[[Car Battler Joe]]''
* ''Kisuishou Densetsu Astal'' (Bright Crystal Legend Astal)
* ''Kisuishou Densetsu Astal'' (Bright Crystal Legend Astal)
Line 185: Line 185:
* ''Nekketsu Kōha Kunio-kun'' ([[Hot-Blooded]] Tough Guy [[Kunio Kun]])
* ''Nekketsu Kōha Kunio-kun'' ([[Hot-Blooded]] Tough Guy [[Kunio Kun]])
* ''Jūryoku Sōkō [[Metal Storm]]'' (Gravity Armor Metal Storm)
* ''Jūryoku Sōkō [[Metal Storm]]'' (Gravity Armor Metal Storm)
* ''Fantasy World [[Dizzy (Video Game)|Dizzy]]''
* ''Fantasy World [[Dizzy (series)|Dizzy]]''
* ''[[Keitai Denjuu Telefang]]'' (Portable Electronic Beast Telefang)
* ''[[Keitai Denjuu Telefang]]'' (Portable Electronic Beast Telefang)
* ''Arabian Dream Scheherazade'', Japanese title of ''[[The Magic of Scheherazade (Video Game)|The Magic of Scheherazade]]''
* ''Arabian Dream Scheherazade'', Japanese title of ''[[The Magic of Scheherazade]]''
* ''Cyber Police E-SWAT''
* ''Cyber Police E-SWAT''
* ''Yōsei Monogatari Rodland'' (Fairy Story [[Rod Land (Video Game)|Rod Land]])
* ''Yōsei Monogatari Rodland'' (Fairy Story [[Rod Land]])
* ''Magical Puzzle Popils''
* ''Magical Puzzle Popils''
* ''Kamen no Ninja Hanamaru'' (Masked Ninja Hanamaru)
* ''Kamen no Ninja Hanamaru'' (Masked Ninja Hanamaru)
Line 196: Line 196:
* ''Tokushu Butai Jackal'' (Special Forces Jackal)
* ''Tokushu Butai Jackal'' (Special Forces Jackal)
* ''High Seas Havoc''. Yes, [[Epunymous Title|"Havoc" is the protagonist's name]].
* ''High Seas Havoc''. Yes, [[Epunymous Title|"Havoc" is the protagonist's name]].
* ''[[Makai Toshi Sa Ga (Video Game)|Makai Toshi Sa Ga]]'' (Demon Town SaGa)
* ''[[Makai Toshi Sa Ga]]'' (Demon Town SaGa)
* ''Pajama Hero Nemo'', Japanese title of ''[[Little Nemo the Dream Master (Video Game)|Little Nemo the Dream Master]]''
* ''Pajama Hero Nemo'', Japanese title of ''[[Little Nemo the Dream Master]]''
* ''Cosmo Police Galivan''
* ''Cosmo Police Galivan''


Line 204: Line 204:
* ''[[Tsunami Channel|Experimental Comic Kotone]]''
* ''[[Tsunami Channel|Experimental Comic Kotone]]''
* ''Pastel Defender Heliotrope''
* ''Pastel Defender Heliotrope''
* ''[[Sparkling Generation Valkyrie Yuuki (Webcomic)|Sparkling Generation Valkyrie Yuuki]]''
* ''[[Sparkling Generation Valkyrie Yuuki]]''


{{reflist}}
{{reflist}}