Automoderated users, Autopatrolled users, Bureaucrats, Comment administrators, Confirmed users, Moderators, Rollbackers, Administrators
214,669
edits
No edit summary |
|||
Line 10:
And ''woe betide'' anyone who mispronounces the transformation phrase, as horrible, horrifying things may result.
The trope originated with [[Comic Book Tropes|comic-book character]] Billy Batson, who first used the [[
For some heroes, the phrase can be omitted when time does not allow, especially if the full [[Transformation Sequence]] is omitted. Superheroes who do not go through an explicit [[Transformation Sequence]] ([[Batman]], [[Superman]]) are exempt.
A common [[Anime]] phenomenon, where it may be a form of [[Calling Your Attacks]]. In the Japanese dialog of [[Sentai]] and [[Anime]], the word "[[Henshin]]"—meaning roughly "change" or "transform"—is often found in the phrase, and is sometimes the ''entire'' phrase.
Differs from [[In the Name of the Moon]] in that By
This is the magic [[Catch Phrase]] that actually causes or facilitates the transformation. For one that is simply a cool kind of rallying cry or way to get the adrenaline pumping ("Flame On!", for example), see [[Invocation]]. When either of these contains (or is) the ''name'' of the hero's new form, it's [[Transformation Name Announcement]].
|