Carpe Fulgur: Difference between revisions

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Content added Content deleted
(clean up)
m (trope=>work)
Line 1: Line 1:
{{trope}}
{{work}}
'''Carpe Fulgur''' ''(Latin for "seize the lightning")'' is a videogame localization team specializing in localizing Japanese games for U.S. audiences. The team consists of Andrew "SpaceDrake" Dice and Robin Light-Williams, two [[Something Awful]] users whose interest in Japanese "[[Doujin]]" games brought them together.
'''Carpe Fulgur''' ''(Latin for "seize the lightning")'' is a videogame localization team specializing in localizing Japanese games for U.S. audiences. The team consists of Andrew "SpaceDrake" Dice and Robin Light-Williams, two [[Something Awful]] users whose interest in Japanese "[[Doujin]]" games brought them together.


Line 12: Line 12:
{{reflist}}
{{reflist}}
[[Category:Carpe Fulgur]]
[[Category:Carpe Fulgur]]
[[Category:Pages needing more categories]]

Revision as of 05:43, 8 February 2014

Carpe Fulgur (Latin for "seize the lightning") is a videogame localization team specializing in localizing Japanese games for U.S. audiences. The team consists of Andrew "SpaceDrake" Dice and Robin Light-Williams, two Something Awful users whose interest in Japanese "Doujin" games brought them together.

They are best known for localizing Recettear an Item Shops Tale.

Known projects: