Cultural Translation: Difference between revisions

Content added Content deleted
m (image markup)
m (→‎Films -- Animation: paragraphing)
Line 122: Line 122:
** [http://www.youtube.com/watch?v=VxROnKlbAro The Canadian French translation] of the same song from the same movie:
** [http://www.youtube.com/watch?v=VxROnKlbAro The Canadian French translation] of the same song from the same movie:
{{quote|- On peint son profil sur tout les vases...|Sur tout les VASES!}}
{{quote|- On peint son profil sur tout les vases...|Sur tout les VASES!}}
It's difficult to get it for a foreigner, but it plays with the differences between Canadian and French pronunciation of the "a" sound.
::It's difficult to get it for a foreigner, but it plays with the differences between Canadian and French pronunciation of the "a" sound.
* In the Japanese version of ''[[Inside Out]]'', green peppers are being fed to Riley, who hates them, while in the Western version, it was broccoli… a favorite among Japanese children.
* In the Japanese version of ''[[Inside Out]]'', green peppers are being fed to Riley, who hates them, while in the Western version, it was broccoli… a favorite among Japanese children.
* In one ''[[Toy Story (franchise)|Toy Story]]'', Buzz has the American flag behind him during one of his speech, while in the international it’s the planet Earth.
* In one ''[[Toy Story (franchise)|Toy Story]]'', Buzz has the American flag behind him during one of his speech, while in the international it’s the planet Earth.