Display title | Faux Fluency |
Default sort key | Faux Fluency |
Page length (in bytes) | 25,838 |
Namespace ID | 0 |
Page ID | 60845 |
Page content language | en - English |
Page content model | wikitext |
Indexing by robots | Allowed |
Number of redirects to this page | 0 |
Counted as a content page | Yes |
Number of subpages of this page | 0 (0 redirects; 0 non-redirects) |
Edit | Allow all users (infinite) |
Move | Allow all users (infinite) |
Delete | Allow all users (infinite) |
Page creator | prefix>Import Bot |
Date of page creation | 21:27, 1 November 2013 |
Latest editor | Dai-Guard (talk | contribs) |
Date of latest edit | 09:15, 11 April 2017 |
Total number of edits | 10 |
Recent number of edits (within past 180 days) | 0 |
Recent number of distinct authors | 0 |
Transcluded templates (4) | Templates used on this page:
|
Description | Content |
Article description: (description ) This attribute controls the content of the description and og:description elements. | Sometimes, when a role in a film or TV show requires a character to speak in a certain language, and there are no suitable actors available that are fluent in it, one takes the actors available and have them learn their lines by rote. This creates a unusual situation where the actors who do this do not truly understand what their own characters are saying. Can sound very grating to viewers who are fluent in the language the actor is attempting to speak, as they are guaranteed to mispronounce and have problems with intonation. |