Isekai by Moonlight: Difference between revisions

Content added Content deleted
No edit summary
No edit summary
Line 95: Line 95:
* [[Today X, Tomorrow the World!]]: Downplayed in the second chapter by Touhi-chan, who doesn't know just how large the world is:
* [[Today X, Tomorrow the World!]]: Downplayed in the second chapter by Touhi-chan, who doesn't know just how large the world is:
{{quote|"Ho-ho! I am Touhi-chan! After ten thousand years of being suppressed by the guardians of the Silver Millennium, I have finally gathered enough energy to re-form myself! And now I will drain your energy and use it to establish a toehold in this barbarian land! Today, this lodging; tomorrow, the settlement!"<ref>Said "settlement" being Tokyo, of course.</ref>}}
{{quote|"Ho-ho! I am Touhi-chan! After ten thousand years of being suppressed by the guardians of the Silver Millennium, I have finally gathered enough energy to re-form myself! And now I will drain your energy and use it to establish a toehold in this barbarian land! Today, this lodging; tomorrow, the settlement!"<ref>Said "settlement" being Tokyo, of course.</ref>}}
* [[Transformation Is a Free Action]]: Justified after Ami learns some magical theory and makes the [[Transformation Sequence]] instant.
* [[Transformation Is a Free Action]]: Justified after Ami learns some magical theory and makes the [[Transformation Sequence]] [[Instant Costume Change|instant]].
* [[Translation Convention]]: While the dialog is in Japanese unless otherwise noted, it is written in English, just like the rest of the story.
* [[Translation Convention]]: While the dialog is in Japanese unless otherwise noted, it is written in English, just like the rest of the story.
* [[Unfamiliar Ceiling]]: The first two words of the story are "Unfamiliar ceiling." Robu-san quickly discovers that he's been rejuvenated, bringing the trope into play.
* [[Unfamiliar Ceiling]]: The first two words of the story are "Unfamiliar ceiling." Robu-san quickly discovers that he's been rejuvenated, bringing the trope into play.
Line 102: Line 102:
* [[Unsound Effect]]: Artemis is ''almost'' caught talking in the first chapter:
* [[Unsound Effect]]: Artemis is ''almost'' caught talking in the first chapter:
{{quote|Ichigo-san looked at Artemis. "Did you just say the word 'nyan' instead of purring?"
{{quote|Ichigo-san looked at Artemis. "Did you just say the word 'nyan' instead of purring?"
"Don't be silly..." Naru-san said,}}
"Don't be silly..." Naru-san said,}}<!-- sic for the comma instead of a period -->
:* It became a [[Brick Joke]] three chapters later:
:* It became a [[Brick Joke]] three chapters later:
{{quote|"Did you just say the word 'squee' instead of squeeing?" Artemis asked.
{{quote|"Did you just say the word 'squee' instead of squeeing?" Artemis asked.