Jump to content

Dub Name Change/English to Portuguese: Difference between revisions

m (→‎English to Portuguese Name Changes: clean up, replaced: [[DuckTales → [[DuckTales (1987) (2))
Line 76:
* ''[[Harry Potter]]'': Brazilian-Portuguese translation, at least
** James Potter was renamed Tiago Potter
** Albus Dumbledore was renamed Alvo Dumbledore. "Alvo" is a word for "target" as a substantive, which got a special meaning in ''[[Harry Potter and Thethe Half -Blood Prince (novel)|Book 6]], when he was targeted by Voldemort to be killed.
** Tom Marvolo Riddle, for being an anagram for "I am Lord Voldemort", became Tom Servolo Riddle, anagram for "Eis Lord Voldemort" (There's Lord Voldemort). Consequently, his maternal grandfather, Marvolo Gaunt, became Servolo Gaunt.
** The Marauders became Marotos and their nicknames were changed from Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs to Aluado, Rabicho, Almofadinhas e Pontas.
Line 82:
** Peter Pettigrew was renamed Pedro Pettigrew. Sirius Black was the only Marauder to keep his name unchanged in the translation.
** Vernon Dursley became Válter Dursley.
** Dudley Dursley gained the nickname Duda but officially retained the name Dudley as pointed out in [[Harry Potter and Thethe Philosopher's Stone (novel)|the first book's]] first chapter. Harry even reminded Brazilian readers when he used "Dudley" as a surname to avoid being recognized by Snatchers in [[Harry Potter and Thethe Deathly Hallows (novel)|Book 7]].
** Marge Dursley was renamed Guida.
** Kingsley Shacklebolt was renamed Quim (usually regarded as short for "Joaquim") Shacklebolt in [[Harry Potter and Thethe Order of Thethe Phoenix (novel)|Book 5]] but it seems to have been forgotten in later books.
** Kreacher was renamed Monstro (Monster).
** Charlie Weasley was renamed Carlinhos (Little Carlos) Weasley.
** Gryffindor, Hufflepuff, Ravenclaw and Slytherin became Grifinória, Lufa-Lufa, Corvinal and Sonserina. Surprisingly, the Hogwarts Houses got the name change but not the founders.
** Moaning Myrtle became Murta-Que-Geme. "Geme" is from the verb "Gemer" (to Moan).
** Ronald and Ginevra kept their official names but their nicknames were changed from Ron and Ginny to Rony and Gina.
*** Not to mention several characters who gained Brazilian versions of their original names.
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.