Star Trek: The Next Generation/Headscratchers: Difference between revisions
Star Trek: The Next Generation/Headscratchers (view source)
Revision as of 19:49, 12 August 2023
, 10 months ago→Shaka, Where Nobody Knows What They're Saying: replaced: [[Harry Potter and The Philosopher's Stone → [[Harry Potter and the Philosopher's Stone (novel)
Looney Toons (talk | contribs) ("this very wiki"->"TV Tropes") |
(→Shaka, Where Nobody Knows What They're Saying: replaced: [[Harry Potter and The Philosopher's Stone → [[Harry Potter and the Philosopher's Stone (novel)) |
||
Line 468:
** "Steve, when he asked how many men were attacking." - "Um, Dave, when answered: fifteen!"
** "Stella, when she wanted to sell you a shirt." - "Rachel, when she wanted the green one ... no, excuse me, when she wanted the one on the left."
** How do you name it? *inventor name* at *invention location*. How do you explain it - [concept of going from one place to another] and not [concept of physically moving]. We humans also call most scientific ideas by their inventors, rather than by a separate noun. Van Allen belts, Heisenberg uncertainty principles, Planck lengths - these could easily be called Van Allen around Earth, Heisenberg of Democritus at Athens, Planck of Democritus at Athens. So that would go "Bingo, when he pressed the red button.<ref>(= what I did)</ref> [[Diplomacy|Russia at Warsaw and Bohemia, Lepanto at Ionian Sea]].<ref>(= moving two spaces in one turn, without going to a space in between = what happened)</ref> [[This Troper]] and [[The Lancer]] at Current Location.<ref>(= naming new event)</ref> Shaka when the walls are strong.<ref>(= success)</ref> Remember that this is an alien culture with an alien mindset - can you logically explain how you came to understand the concept of "the"? Then how do you expect somebody to be capable of logically explaining the first principles of an alien language? <ref>([[Harry Potter and
*** ...Chinese Does Not Work That Way. Actually it has a fairly simple grammar (at least... depending on which Chinese you mean), and Chinese characters ''don't'' map to words 1:1, or necessarily map to meanings at all. Chinese forms new words in the same way as other languages.
* Perhaps our inability to understand how it can work is simply a reflection of how alien it is.
|