Display title | Streamline Pictures |
Default sort key | Streamline Pictures |
Page length (in bytes) | 8,148 |
Namespace ID | 0 |
Page ID | 35022 |
Page content language | en - English |
Page content model | wikitext |
Indexing by robots | Allowed |
Number of redirects to this page | 1 |
Counted as a content page | Yes |
Number of subpages of this page | 0 (0 redirects; 0 non-redirects) |
Page image | |
Edit | Allow all users (infinite) |
Move | Allow all users (infinite) |
Delete | Allow all users (infinite) |
Page creator | prefix>Import Bot |
Date of page creation | 21:27, 1 November 2013 |
Latest editor | Looney Toons (talk | contribs) |
Date of latest edit | 16:59, 25 September 2018 |
Total number of edits | 11 |
Recent number of edits (within past 180 days) | 0 |
Recent number of distinct authors | 0 |
Transcluded templates (3) | Templates used on this page:
|
Description | Content |
Article description: (description ) This attribute controls the content of the description and og:description elements. | Founded in 1988, Streamline Pictures was the first company to bring over and dub anime uncut on video in the US. While all of Streamline's dubs and productions were uncut, the infamous Carl Macek did the script rewrites to make it more suited for the American audiences. While it wasn't bad as Macekre with the totally different character names and hackjobs, the script rewrites were more than enough to anger the most hardcore anime fans in the already long Dubbing Versus Subbing debate. While many companies release dub/sub VHS tapes at the time, Streamline Pictures went for the dub only approach. On their laserdisc releases and some of their DVD releases you can have both Japanese and English audio, but no subtitles. Akira and Twilight of the Cockroaches were the only releases with subtitled versions available(on TotC, the subtitles were -- poorly -- done by Macek himself). There were actually subtitled versions done for D, and the Miyazaki films, but they were only released as film prints (there were a few roadshows back around 1992). There also was one instance of Harmony Gold releasing subbed anime, as part of the Robotech Perfect collection which had two episodes of Robotech, and the corrisponding two episodes of one of the three Japanese series that made it up with rather poor subtitles. Each set got approximatly halfway through it's source series. |