Information for "The Canterbury Tales/Source/The Pardoner's Tale"

Basic information

Display titleThe Canterbury Tales/Source/The Pardoner's Tale
Default sort keyThe Canterbury Tales/Source/The Pardoner's Tale
Page length (in bytes)35,361
Namespace ID0
Page ID421679
Page content languageen - English
Page content modelwikitext
Indexing by robotsAllowed
Number of redirects to this page0
Counted as a content pageYes
Number of subpages of this page0 (0 redirects; 0 non-redirects)

Page protection

EditAllow all users (infinite)
MoveAllow all users (infinite)
DeleteAllow all users (infinite)
View the protection log for this page.

Edit history

Page creatorQuestionableSanity (talk | contribs)
Date of page creation17:12, 28 February 2015
Latest editorQuestionableSanity (talk | contribs)
Date of latest edit17:12, 28 February 2015
Total number of edits1
Recent number of edits (within past 180 days)0
Recent number of distinct authors0

Page properties

Transcluded templates (3)

Templates used on this page:

SEO properties

Description

Content

Article description: (description)
This attribute controls the content of the description and og:description elements.
THE PARDONER'S TALE. THE PROLOGUE. OUR Hoste gan to swear as he were wood; "Harow!" quoth he, "by nailes and by blood, <1> This was a cursed thief, a false justice. As shameful death as hearte can devise Come to these judges and their advoca's.* *advocates, counsellors Algate* this sely** maid is slain, alas! *nevertheless **innocent Alas! too deare bought she her beauty. Wherefore I say, that all day man may see That giftes of fortune and of nature Be cause of death to many a creature. Her beauty was her death, I dare well sayn; Alas! so piteously as she was slain. [Of bothe giftes, that I speak of now Men have full often more harm than prow,*] *profit But truely, mine owen master dear, This was a piteous tale for to hear; But natheless, pass over; 'tis *no force.* *no matter* I pray to God to save thy gentle corse,* *body And eke thine urinals, and thy jordans, Thine Hippocras, and eke thy Galliens, <2> And every boist* full of thy lectuary, *box <3> God bless them, and our lady Sainte Mary. So may I the',* thou art a proper man, *thrive And like a prelate, by Saint Ronian; Said I not well? Can I not speak *in term?* *in set form* But well I wot thou dost* mine heart to erme,** *makest **grieve<4> That I have almost caught a cardiacle:* *heartache <5> By corpus Domini <6>, but* I have triacle,** *unless **a remedy Or else a draught of moist and corny <7> ale, Or but* I hear anon a merry tale, *unless Mine heart is brost* for pity of this maid. *burst, broken Thou *bel ami,* thou Pardoner," he said, *good friend* "Tell us some mirth of japes* right anon." *jokes "It shall be done," quoth he, "by Saint Ronion. But first," quoth he, "here at this ale-stake* *ale-house sign <8> I will both drink, and biten on a cake." But right anon the gentles gan to cry, "Nay, let him tell us of no ribaldry. Tell us some moral thing, that we may lear* *learn Some wit,* and thenne will we gladly hear." *wisdom, sense "I grant y-wis,"* quoth he; "but I must think *surely Upon some honest thing while that I drink." Notes to the Prologue to the Pardoner's Tale 1. The nails and blood of Christ, by which it was then a fashion to swear. 2. Mediaeval medical writers; see note 36 to the Prologue to the Tales. 3. Boist: box; French "boite," old form "boiste." 4. Erme: grieve; from Anglo-Saxon, "earme," wretched. 5. Cardiacle: heartache; from Greek, "kardialgia." 6. Corpus Domini: God's body. 7. Corny ale: New and strong, nappy. As to "moist," see note 39 to the Prologue to the Tales. 8. (Transcriber's Note)In this scene the pilgrims are refreshing themselves at tables in front of an inn. The pardoner is drunk, which explains his boastful and revealing confession of his deceits. THE TALE <1> Lordings (quoth he), in churche when I preach, I paine me to have an hautein* speech, *take pains **loud <2> And ring it out, as round as doth a bell, For I know all by rote that I tell. My theme is always one, and ever was; Radix malorum est cupiditas.<3> First I pronounce whence that I come, And then my bulles shew I all and some; Our liege lorde's seal on my patent, That shew I first, *my body to warrent,* *for the protection That no man be so hardy, priest nor clerk, of my person* Me to disturb of Christe's holy werk. And after that then tell I forth my tales. Bulles of popes, and of cardinales, Of patriarchs, and of bishops I shew, And in Latin I speak a wordes few, To savour with my predication, And for to stir men to devotion Then show I forth my longe crystal stones, Y-crammed fall of cloutes* and of bones; *rags, fragments Relics they be, as *weene they* each one. *as my listeners think* Then have I in latoun* a shoulder-bone *brass Which that was of a holy Jewe's sheep. "Good men," say I, "take of my wordes keep;* *heed If that this bone be wash'd in any well, If cow, or calf, or sheep, or oxe swell, That any worm hath eat, or worm y-stung, Take water of that well, and wash his tongue, And it is whole anon; and farthermore Of pockes, and of scab, and every sore Shall every sheep be whole, that of this well Drinketh a draught; take keep* of that I tell. *heed "If that the goodman, that the beastes oweth,* *owneth Will every week, ere that the cock him croweth, Fasting, y-drinken of this well a draught, As thilke holy Jew our elders taught, His beastes and his store shall multiply. And, Sirs, also it healeth jealousy; For though a man be fall'n in jealous rage, Let make with this water his pottage, And never shall he more his wife mistrist,* *mistrust
Information from Extension:WikiSEO