Translation Convention: Difference between revisions

Content added Content deleted
(Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead. #IABot (v2.0beta9))
No edit summary
Line 53: Line 53:
*** This is how it was done in the manga as well, although only the voice-over is shown.
*** This is how it was done in the manga as well, although only the voice-over is shown.
** This is assumed to be in effect for Wammy's House as well, unless we are to believe that all the residents of an orphanage in England speak Japanese as their default language.
** This is assumed to be in effect for Wammy's House as well, unless we are to believe that all the residents of an orphanage in England speak Japanese as their default language.
* In ''[[Zero no Tsukaima]]'', the first episode involves the lead hero falling into the heroine's world, and isn't able to understand anything they say until she accidentally uses a translation spell. In the dub, they meet and ask each other what language the other is speaking in...in perfect English.
* In ''[[The Familiar of Zero]]'', the first episode involves the lead hero falling into the heroine's world, and isn't able to understand anything they say until she accidentally uses a translation spell. In the dub, they meet and ask each other what language the other is speaking in...in perfect English.
** To their credit they represented this by having Saito speak with an echo effect applied to his voice until Louise spelled him, at least in the Japanese version. It had to be Saito even though he's the actual Japanese speaker because just ''imagine'' how annoying it would have been to have the entire cast apart from him using the echo effect for the entire episode up to that point.
** To their credit they represented this by having Saito speak with an echo effect applied to his voice until Louise spelled him, at least in the Japanese version. It had to be Saito even though he's the actual Japanese speaker because just ''imagine'' how annoying it would have been to have the entire cast apart from him using the echo effect for the entire episode up to that point.
** They were both speaking perfect Japanese to each other in the original too. Saito wonders if they're speaking English for a second, but realizes they're not. Apparently they're speaking French.
** They were both speaking perfect Japanese to each other in the original too. Saito wonders if they're speaking English for a second, but realizes they're not. Apparently they're speaking French.