Display title | Accent Adaptation |
Default sort key | Accent Adaptation |
Page length (in bytes) | 34,036 |
Namespace ID | 0 |
Page ID | 80254 |
Page content language | en - English |
Page content model | wikitext |
Indexing by robots | Allowed |
Number of redirects to this page | 0 |
Counted as a content page | Yes |
Number of subpages of this page | 1 (0 redirects; 1 non-redirect) |
Edit | Allow all users (infinite) |
Move | Allow all users (infinite) |
Delete | Allow all users (infinite) |
Page creator | prefix>Import Bot |
Date of page creation | 21:27, 1 November 2013 |
Latest editor | Looney Toons (talk | contribs) |
Date of latest edit | 21:41, 12 January 2022 |
Total number of edits | 14 |
Recent number of edits (within past 180 days) | 0 |
Recent number of distinct authors | 0 |
Transcluded templates (6) | Templates used on this page:
|
Description | Content |
Article description: (description ) This attribute controls the content of the description and og:description elements. | An Accent Adaptation is when a translator substitutes dialect in his own language for one in the original work's language, making for a Woolseyism in some cases and Adaptation Decay in others, especially when the translated dialect doesn't have an equivalent in the original work. Sometimes, a third type is used where a Funny Foreigner character ends up speaking another language when the show is imported to their home country. |