Commentary! The Musical/YMMV: Difference between revisions
Content added Content deleted
prefix>Import Bot (Import from TV Tropes TVT:YMMV.CommentaryTheMusical 2012-07-01, editor history TVTH:YMMV.CommentaryTheMusical, CC-BY-SA 3.0 Unported license) |
Looney Toons (talk | contribs) m (Looney Toons moved page Commentary the Musical/YMMV to Commentary! The Musical/YMMV: Adding proper punctuation and capitalization to page name) |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ |
{{work}} |
||
* [[Crowning Music of Awesome|Crowning Music Of Funny]]: It's called ''Commentary: the Musical''. Honestly, what did you expect? |
* [[Crowning Music of Awesome|Crowning Music Of Funny]]: It's called ''Commentary: the Musical''. Honestly, what did you expect? |
||
* [[Death of the Author]]: Heart (Broken), all about Joss harking back to the times when authors didn't have to reanimate themselves and explain their work to make some more money off the [[DV Ds]]. |
* [[Death of the Author]]: Heart (Broken), all about Joss harking back to the times when authors didn't have to reanimate themselves and explain their work to make some more money off the [[DV Ds]]. |
||
Line 6: | Line 6: | ||
* [[Painful Rhyme]]: In "Ninja Ropes," the titular Flash game is ''always'' rhymed as if it were called "Ninja Rope" - with "hope," "dope," etc. |
* [[Painful Rhyme]]: In "Ninja Ropes," the titular Flash game is ''always'' rhymed as if it were called "Ninja Rope" - with "hope," "dope," etc. |
||
** In "Nobody's Asian in the Movies," the line "groupie in the chorus" is rhymed oddly. At first, it's like this "if there is a part there for us/it's the groupie in the chorus" (for us/chorus). However, later on, you get "if your movie is a bore/just watch the groupie in the chorus", (bore, just/chorus)... "Commentary (Reprise)" lampshades this with the lyrics "The lazy phrasing betrays how well this pays". |
** In "Nobody's Asian in the Movies," the line "groupie in the chorus" is rhymed oddly. At first, it's like this "if there is a part there for us/it's the groupie in the chorus" (for us/chorus). However, later on, you get "if your movie is a bore/just watch the groupie in the chorus", (bore, just/chorus)... "Commentary (Reprise)" lampshades this with the lyrics "The lazy phrasing betrays how well this pays". |
||
* [[Some Anvils Need to Be Dropped]]: As funny as it is "Nobody's Asian in the Movies" is commenting on a problem Hollywood (including Joss Whedon himself) [[The Last Airbender|still hasn't fixed.]] Possibly also a sideways acknowledgment/apology for ''[[Firefly]]'', a TV series drowning in chinoiserie and yet has no Asians in the main cast, and only one with any lines in the entire series plus the movie [[ |
* [[Some Anvils Need to Be Dropped]]: As funny as it is "Nobody's Asian in the Movies" is commenting on a problem Hollywood (including Joss Whedon himself) [[The Last Airbender|still hasn't fixed.]] Possibly also a sideways acknowledgment/apology for ''[[Firefly]]'', a TV series drowning in chinoiserie and yet has no Asians in the main cast, and only one with any lines in the entire series plus the movie [[Serenity]]. |
||
* [[True Art Is Angsty]]: Parodied, of course. |
* [[True Art Is Angsty]]: Parodied, of course. |
||
{{quote| |
{{quote|'''[[Neil Patrick Harris]]''': An Internet musical is a wacky idea that's zany! Where did it come from? |
||
'''[[Joss Whedon]]''': It came from pain. }} |
'''[[Joss Whedon]]''': It came from pain. }} |
||
** "Let's not talk to Joss. He's sad and confusing." |
** "Let's not talk to Joss. He's sad and confusing." |
||
** Naturally, [http://www.youtube.com/watch?v=EgYdhm_q7lg&feature=related Joss Whedon's song] is ''all'' about this. |
** Naturally, [http://www.youtube.com/watch?v=EgYdhm_q7lg&feature=related Joss Whedon's song] is ''all'' about this. |
||
* [[True Art Is Incomprehensible]]: In Felicia's pretensions, anyway. |
* [[True Art Is Incomprehensible]]: In Felicia's pretensions, anyway. |
||
{{quote| |
{{quote|Perfect, mysterious, comes from above |
||
[[Shaped Like Itself|Magic as a magic thing and lovely as love]] |
[[Shaped Like Itself|Magic as a magic thing and lovely as love]] |
||
}} |
}} |
Latest revision as of 20:39, 17 October 2014
- Crowning Music Of Funny: It's called Commentary: the Musical. Honestly, what did you expect?
- Death of the Author: Heart (Broken), all about Joss harking back to the times when authors didn't have to reanimate themselves and explain their work to make some more money off the DV Ds.
- Ear Worm: The refrains from The Rap and Heart (Broken) will be in your head for days. Also Ninja Ropes.
- Ho Yay: At the beginning of "Better Than Neil" Nathan admits to lying awake at night, thinking of NPH. A few lines later he asks what he's wearing.
- Painful Rhyme: In "Ninja Ropes," the titular Flash game is always rhymed as if it were called "Ninja Rope" - with "hope," "dope," etc.
- In "Nobody's Asian in the Movies," the line "groupie in the chorus" is rhymed oddly. At first, it's like this "if there is a part there for us/it's the groupie in the chorus" (for us/chorus). However, later on, you get "if your movie is a bore/just watch the groupie in the chorus", (bore, just/chorus)... "Commentary (Reprise)" lampshades this with the lyrics "The lazy phrasing betrays how well this pays".
- Some Anvils Need to Be Dropped: As funny as it is "Nobody's Asian in the Movies" is commenting on a problem Hollywood (including Joss Whedon himself) still hasn't fixed. Possibly also a sideways acknowledgment/apology for Firefly, a TV series drowning in chinoiserie and yet has no Asians in the main cast, and only one with any lines in the entire series plus the movie Serenity.
- True Art Is Angsty: Parodied, of course.
Neil Patrick Harris: An Internet musical is a wacky idea that's zany! Where did it come from? |
- "Let's not talk to Joss. He's sad and confusing."
- Naturally, Joss Whedon's song is all about this.
- True Art Is Incomprehensible: In Felicia's pretensions, anyway.
Perfect, mysterious, comes from above |