Display title | Cultural Cross-Reference |
Default sort key | Cultural Cross-Reference |
Page length (in bytes) | 52,137 |
Namespace ID | 0 |
Page ID | 148108 |
Page content language | en - English |
Page content model | wikitext |
Indexing by robots | Allowed |
Number of redirects to this page | 0 |
Counted as a content page | Yes |
Number of subpages of this page | 1 (0 redirects; 1 non-redirect) |
Page image | |
Edit | Allow all users (infinite) |
Move | Allow all users (infinite) |
Delete | Allow all users (infinite) |
Page creator | m>Import Bot |
Date of page creation | 21:27, 1 November 2013 |
Latest editor | Looney Toons (talk | contribs) |
Date of latest edit | 15:39, 12 October 2022 |
Total number of edits | 29 |
Recent number of edits (within past 180 days) | 0 |
Recent number of distinct authors | 0 |
Transcluded templates (6) | Templates used on this page:
|
Description | Content |
Article description: (description ) This attribute controls the content of the description and og:description elements. | You're watching the dub of an anime, playing a localized version of an imported game, or reading a book or manga in translation. You stumble across a cultural reference that you're absolutely sure couldn't have been in the original—it just seems too culturally out-of-place to have been in the original source. Except that it was in the original. |