Language Drift: Difference between revisions

Content added Content deleted
(Have a Gay Old Time disambig)
No edit summary
Line 16: Line 16:
* In the ''Legacy Trilogy'' by William H Keith Jr (writing as Ian Douglass), due to relativistic travel, characters come back to Earth after many years away and find that they're unable to understand what people are saying or be understood themselves without special translation software.
* In the ''Legacy Trilogy'' by William H Keith Jr (writing as Ian Douglass), due to relativistic travel, characters come back to Earth after many years away and find that they're unable to understand what people are saying or be understood themselves without special translation software.
* In ''[[The Forever War]]'', by the mid-21st century, pronouns have already begun to shift. Centuries later, 20th century English has become the Lingua Franca of the Force, since most of the military brass, having lived hundreds of years through relativistic travel, speak it.
* In ''[[The Forever War]]'', by the mid-21st century, pronouns have already begun to shift. Centuries later, 20th century English has become the Lingua Franca of the Force, since most of the military brass, having lived hundreds of years through relativistic travel, speak it.
* The 'lyrics' in ''[[Nie R]]'''s soundtrack are written in futuristic versions of French, English, Japanese etc (and despite sounding like gibberish, you can actually tell which language they're been based upon), because the game itself takes place a few thousand years after the 2000s.
* The 'lyrics' in ''[[NieR]]'''s soundtrack are written in futuristic versions of French, English, Japanese etc (and despite sounding like gibberish, you can actually tell which language they're been based upon), because the game itself takes place a few thousand years after the 2000s.
* The Business Men from ''[[Adventure Time]]'' have very bizarre grammar, but when one combines the [[Word of God]] statement that {{spoiler|the show takes place [[After the End|after a nuclear war wiped out most of humanity]]}} and the fact that they were implied to be [[Human Popsicle]]s from the past, it becomes apparent that they are speaking contemporary English; the other characters just have [[Translation Convention]] on their side.
* The Business Men from ''[[Adventure Time]]'' have very bizarre grammar, but when one combines the [[Word of God]] statement that {{spoiler|the show takes place [[After the End|after a nuclear war wiped out most of humanity]]}} and the fact that they were implied to be [[Human Popsicle]]s from the past, it becomes apparent that they are speaking contemporary English; the other characters just have [[Translation Convention]] on their side.
** When Finn found the tribe of {{spoiler|Humans}} they're speaking a language that could hardly be recognized as English.
** When Finn found the tribe of {{spoiler|Humans}} they're speaking a language that could hardly be recognized as English.