Jump to content

Nioh: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 26:
** Saoirse, William's Guardian Spirit is based on the mermaid-like Celtic Merrow; notably she even speaks entirely in Irish Gaelic.
** The small fleet of ships William was a part of on route to Japan all have Dutch names, reflecting how they belong to the Dutch East India Company. And like in real life, only one of those ships, the ''Liefde'' ("Love") actually made it to Japan.
* [[Sincerest Form of Flattery]]: The developers have evidently taken many cues from ''[[Dark Souls]]'' with the gameplay, though with their unique touch on it.
* [[Surprisingly Good English]]: In addition to the good voice acting, it's justified in that the English heard is largely spoken by European characters, though this also extends to a couple of Japanese ones like, Hattori Hanzo.
* [[Translation Convention]]: Played with. European characters like William speak in English whereas Japanese ones by and large speak ''only'' in Japanese. William's able to understand them though, in part due to magical [[Babel Fish]] as well as through the likes of Hattori Hanzo, who ''can'' speak English.
* [[Unobtainium]]: Amrita, which is equated to the Philosopher's Stone among the Europeans. It's also why the likes of Edward Kelley are so interested with Japan, as it has enough Amrita to allow them to defeat England's enemies and [[Take Over the World]].
* [[You Have Outlived Your Usefulness]]: It's mentioned that England had been using pirates and privateers to scour the known world for Amrita. By 1598 though, William is shown imprisoned at the Tower of London and slated for execution due to Kelley wanting to dispose of potential loose ends and deeming them unnecessary.
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.