Automoderated users, Autopatrolled users, Bureaucrats, Comment administrators, Confirmed users, Moderators, Rollbackers, Administrators
214,447
edits
m (→Parodies and intentional examples: sorted the examples) |
|||
Line 21:
** The Hungarian dub of ''[[Transformers Armada]]'' is comparable to these, save for the fact that it has proper, professional, and not all-that-bad voice actors, who simply happen to not give a damn about the whole cartoon (understandable), and have a hard time paying attention to mouth movements.
*** That goes for the first 30 episodes or so. The dub ''vastly'' improved once the cartoon itself began to make sense.
* In ''[[
* ''[[Raidou Kuzunoha vs. the Soulless Army]]'' manages to do this with ''text''. However, to its credit, it's not noticeable until the lip flaps ''do'' match up, such as when a character says a name, which remains unchanged (this is easiest to spot with the name "Raidou"). As it is in text, it is not at all jarring unless one is anal-retentive about it.
* Fairly common in Brazilian dubs of Mexican soup-operas (take in consideration Spanish is only slightly similar to Portuguese). But then again, it's more likely to be a conspiration against such overdone and boring plots, as the voice actors and dub directors themselves say that they prefer to dub action movies and anime, for being more dynamic.
|