Jump to content

Spell My Name with an "S"/Anime and Manga: Difference between revisions

Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8
No edit summary
(Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.8)
Line 449:
* The official translation of the ''[[Sakura Taisen]]'' OAVs renders the names usually romanized "Reni" and "Ratchet" as "Leni" and "Lachette." To this day, many fans are angry about this (despite the fact that "Leni" is an actual German name whereas "Reni" is not).
* Most fansubs of ''[[Spice and Wolf]]'' have rendered the main characters' names as "Craft" and "Horo," but it looks like [https://web.archive.org/web/20131113011744/http://yenpress.us/?page_id=560 the official English release of the light novels], at least, is going to go with "Holo" and "''Kraft''" ... like the macaroni and cheese. Made more confusing by the fact that the original author for the novels, [[Word of God|Isuna Hasekura]], insists that it really is "Horo".
** Some fans endearingly use [https://web.archive.org/web/20200123090439/http://gallery.fanserviceftw.com/post/view/1653?search=korbo Korbo] due to the character's adorable yet slightly sad child-like handwriting.
** Even better is the fact that Lawrence´s name has been spelled out in the anime as "Craft", on an envelope adressed at him in season 1. Where ever the licensers of both the anime and the light novels got their information from, asking the author first would have probably been a great idea.
** The English version of [[Zettai Hero Kaizou Keikaku]] uses the author's spelling of [http://www.hardcoregaming101.net/zhp/chars/snap311.jpg Horo].
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.