Dub Name Change/English to Hungarian
- Ben 10
- Plumbers to Szerelo"k (Repairmen)
- Wildmutt to Vadorzó (Poacher)
- Fourarms to Csupakéz (All-hands) or Csupakar (All-arms)
- Grey Matter to Ragacska (Sticky)
- XLR8 to Villámmanó (Lightning Gnome)
- Upgrade to Meti (???)
- Diamondhead to Gyémántfej
- Ripjaws to Penge (Blade)
- Stinkfly to Reppencs (Flier)
- Ghostfreak to Szellem (Ghost)
- Heatblast to Lánglovag (Flame-knight, also a fancy word for a fireman)
- Cannonbolt to Ágyúgolyó (Cannonball), sometimes Ágyúvillám (Cannon-lightning)
- Wildvine to Venyige (Grapevine)
- Benwolf to Benfarkas
- Benmummy to Benmúmia
- Benvicktor to Benviktor
- Upchuck to Böffencs (Belch) or Hányás (Vomit)
- Ditto to Dettó
- Eye Guy to Gülüszem (Google-eyes)
- Way Big to Óriás (Giant)
- Buzzshock to Megawatt
- Spitter to Köpködo"
- Swampfire to Láplövo" (Bog-blaster)
- Echo Echo to Visszhang Visszhang
- Humungousaur to Óriásszaurusz
- Articguana to Articguana or Sarkigyík (Arctic Lizard)
- Jetray to Sugárrája
- Big Chill to Nagy Fagy
- Chromastone to Kromako"
- Brainstorm to Észlény (Brainiac)
- Spidermonkey to Majompók
- Goop to Hólyag
- Alien X to X-lény (X-being)
- Lodestar to Sarkcsillag (Loadstar)
- Rath to Frász (Jumpscare)
- Nanomech to Picuri (Tiny-winy)
- Water Hazard to Vizigót (Visigoth, literally Water Goth)
- AmpFibian to Medúza (Jellyfish)
- Armodrillo to Karófúró (Pole-driller)
- Terraspin to Szélvész (Speeder) or Búgócsiga (Whirligig)
- NRG to Ero"gép (Power Unit) or Ero"gót (Power Goth?)
- Clockwork to Ido"gép (Time Machine)
- Bionicle
- Matoran to matorán
- Great Spirit to Nagy Szellem
- Great Beings to Nagy Lények (2009 magazines), Óriások (Giants) or Óriás Lények (Giant Beings) in The Legend Reborn movie, Nagy Létezo"k (Great "Extants") in the Tales of the Masks novel
- Bioquake to Bionrengés (Bionquake)
- Dume to Duma in the Legends of Metru Nui movie dub (probably just an error, though)
- the virtues of Unity, Duty, Destiny to Egység, Kötelesség, Végzet ("Unity, Duty, Doom" in the movie Mask of Light), Egység, Felelo"sség, Kötelesség ("Unity, Responsibility, Duty" everywhere else)
- Glatorian to gladiátorok (gladiators, in The Legend Reborn only)
- Skopio to skorpió (scorpion, again, in TLR)
- The League of Six Kingdoms to a Hat Király Szövetsége (Alliance of Six Kings)
- Ihu to Iho
- Calvin and Hobbes
- Calvin to Kázmér
- Hobbles to Huba
- Cow and Chicken and I Am Weasel
- Cow to Boci (Moo-cow)
- Chicken to Pipi (Chick)
- I.M. Weasel to Menyus
- I.R. Baboon to Bambula
- Red Guy to Mr. Ördöngös (Mr. Devilry), but more commonly Paprika
- Dastardly and Muttley in Their Flying Machines
- Zilly to Lakli (meaning tall and frail)
- Klunk to Dagi (Fatso)
- Yankee Doodle Pigeon to Postagalamb (Mail Pigeon)
- Disney
- Scrooge McDuck to Dagobert McCsip
- Huey, Dewey, Louie to Tiki, Niki, Viki
- Gus Goose to Gúnár Gusztáv; and depending on the translator, Gácsér Gusztáv; Boldogfalvy Bódog; Lúdbáj Gúnár or Döme
- Gyro Gearloose to Szaki Dani; Lökhajtay Dániel in older works (based on his German name)
- Fethry Duck to Dudu; sometimes Kótyag Kacsa (Silly Duck)
- April, May, June to Áprilka, Maja, Juni; or Telma, Zelma, Dalma
- Glittering Goldie O' Gilt to Csillám Aranyka; or Babbi v. Rubbi Rumba
- Flintheart Glomgold to Ko"szív Glomgold; or Zsugor Igor (Igor Niggard)
- Magica DeSpell to Mágika; Kamilla Kajmán (Cayman Camilla); Amália; or Szemfényveszto" Gundel (Gundel Hanky-Panky)
- Beagle Boys to Kasszafúrók (Safecrackers); or Biggie boyok
- John R. Rockerduck to Rokkerkacsa
- Launchpad McQuack to Kvák kapitány
- Webbigail "Webby" Vanderquack to Vebigél „Vebi” Vanderquack
- Fenton Crackshell to Egyszeregy Tóbiás
- Gizmoduck to Robokacsa (Roboduck)
- Duckworth to Eduháp (Edquack)
- Doofus to Duffy
- Ed, Edd 'n' Eddy
- Marion to Jácint (Hyacinth)
- Skipper to Szaniszló (Stanislaus)
- Jimmy to Jaki
- Sarah to Sári
- Kevin to Sapi ("Cappy")
- Rolf to Rudi
- Johnny 2x4 to Köbjani (Cubic Johnny)
- Plank to Deszka
- Nazz to Szöszi ("Blondie")
- Kanker sisters to Dinnye lányok (Melon girls)
- Lee to Görög (Water)
- Marie to Méz (Honeydew)
- May to Sárga (Canary)
- Jib to Arc (Face)
- The Fairly OddParents
- Dimmsdale to Maflavill (Lazyville), later changed back to the original
- Jorgen Von Strangle to Jorgen Von Nagykar (Big-arm), later reverted to English
- Poof to Csiribú in the original dub, Poofi in Nickelodeon's version
- Remy Buxaplenty to Remy Telibuxa
- Chet Ubetcha to Chad Okostojás (Wiseass)
- Crash Nebula to Villám Csillagköd (Lightning Nebula)
- Crimson Chin to Állkapcás Áll (Jawed Chin)
- III. Chip Skylark to Dalos Pacsirta Chip (Songbird Chip)
- Dark Laser to Dark Tégely (Tincan), then Lézer
- Fawlty Towers
- Fawlty to Waczak, a play on the word "vacak", meaning "rubbish"
- The Flintstones
- Fred Flintstone to Kovakövi Frédi
- Barney Rubble to Kavicsi Béni (kavics = pebble)
- Betty to Irma (so that it rhymes with Vilma)
- Pebbles to Eniko" (actual name, chosen because "-ko"" means stone)
- Bamm-Bamm to Beno"ke
- Mr. Slate to Ko"kobaki Úr (Mr. Stonehead)
- Foster's Home for Imaginary Friends
- Wilt to Bumm
- Mr. Herriman to Tökéletes Úr (Mr. Perfect)
- Garfield
- Odie to Ubul
- G.I. Joe: Renegades
- Scarlett to Skarlát
- Roadblock to Úttorlasz
- Tunnel Rat to Csatornapatkány
- Snake Eyes to Kígyószem
- Ripcord to Kioldó
- Mindbender to Agyformáló ("Brain-former")
- Storm Shadow to Viharárny
- Huckleberry Hound to Foxi Maxi
- The Land Before Time
- Littlefoot to Tappancs (Paw)
- Cera to Kistülök (Littlehorn)
- Ducky to Kacsacso"r (Duckbill)
- Petrie to Röpcsi (Fly-ie?)
- Spike to Tüskés (Spiky)
- Looney Tunes
- Bugs Bunny to Tapsi Hapsi (tapsifüles being a cutesy name for "rabbit", hapsi being slang for "guy")
- Daffy Duck to Dodó Kacsa ("Dodo Duck")
- Porky Pig to Cucu Malac ("Cucu Piglet")
- Tweety to Cso"rike (cso"r means "beak", the "-ike" suffix makes it sound cuter)
- Road Runner to Kengyelfutó Gyalogkakukk (kengyelfutó = a kind of slave who ran beside their riding master on foot)
- Coyote to Prérifarkas
- Yosemite Sam to Rissz-Rossz Sam
- Duck Dodgers
- Duck Dodgers to Szuper Dod
- Eager Young Space Cadet to Röfirpof, ifjonc U"rkadét (Piggy-Prof, young Space Cadet)
- Queen Tyr'ahnee to Marskirályno" (Mars Queen -- yeah, lame)
- I.Q. High to Dr. Agybannagy (Dr. Big-in-brains)
- Harry Potter
- Hogwarts to Roxfort
- Tom Marvolo Riddle to Tom Rowle Denem ("de nem" meaning "but not"; "Nevem Voldemort" = "My name is Voldemort"[1])
- Severus Snape to Perselus Piton (Python)
- Gryffindor to Griffendél
- Rowena Ravenclaw to Hollóháti Hedvig ("Ravenback")
- Hufflepuff to Hugrabug
- Salazar Slytherin to Mardekár Malazár
- McGonnagal to McGalagony
- Vincent Crabbe to Vincent Crak
- Gregory Goyle to Gregory Monstro
- Horace E. F. Slughorn to Horatius Lumpsluck
- Alastor "Mad-Eye" Moody to Alastor „Rémszem” Mordon
- Quirrell to Mógus (mókus = squirrel)
- Wilhelmina Grubbly-Plank to Wilhelmina Suette-Pollts
- Fudge to Caramel
- Filch to Frics
- Scabbers to Makesz
- Buckbeak to Csikócso"r
- Wormtail to Féregfark
- Kreacher to Sipor
- Hokey to Hóki
- Fang to Agyar
- Fluffy to Bolyhoska
- Hungarian Horntail to Magyar Mennydörgo" (Hungarian Thunderer)
- Grawp to Gróp
- Kids Next Door
- Nigel Uno to Esze Sokis ("lots of brains")
- Hogarth Pennywhistle Gilligan to Dagi P. Gagyika
- Kuki Sanban to Kuki, Kiki or Süti (Cookie), depending on the episode
- Wallabee Beetles to Odavág Pindur (pindur = pint-sized; odavág = slam down)
- Abigail Lincoln to Ebigél Linkano" ("women are finks")
- The Delightful Children From Down the Lane to Édi-Bédik (disgustingly sweet)
- Mr. Boss to Góré bá' (ol' Grand Poobah)
- Knightbrace to Fogcsibész (Tooth Rascal)
- Stickybeard to Rútszakáll (Uglybeard, pun on Ro"tszakáll = Red Beard)
- Count Spankulot to Verkula Gróf (Count Beatcula)
- The Nightmare Before Christmas
- Dub:
- Jack Skellington to Rosszcsont Jack (Rascal Jack, or if we're very literal, Bad-to-the-bone Jack)
- Oogie-Boogie to Féregzsák (Ratbag, but literally Worm-sack)
- Sandy Claws to Víg Hullás ("Happy Corpseman" as a play on Mikulás = Nikolaus)
- Lock to Bikfic (old provincialism for "stupid kid")
- Shock to Kópic (Basket)
- Barrel to Nyápic (Sprat)
- Various official subs:
- Jack Skellington to Csontvázi Jack or Csontváry Jack (both references to Tivadar Kosztka Csontváry, Hungarian painter, 'cause his name sounded like csontváz = skeleton)
- Sandy Claws to Mikorárts ("When to Hurt") or Rémapó ("Father Creep")
- Lock to Ásó (Shovel)
- Shock to Kapa (Hack)
- Barrel to Nagyharang (Big Bell)
- Book:
- Jack Skellington to Csontvázy Izsák
- Dub:
- The Powerpuff Girls to Pindúr pandúrok
- Blossom to Sziporka ("Sparkle")
- Buttercup to Csuporka ("Little Cup", perhaps?)
- Bubbles to Puszedli ("Macaroon", or some kind of related confection)
- Townsville to Bogárfalva ("Bug-ville")
- Mayor to Bogármester (a pun on polgármester, the real translation of the word "mayor"; literally "Bug Master")[2]
- Sara Bellum to Kisagyszony -- kisagy (cerebellum) + kiszasszony (miss)
- Mojo Jojo to Mohó Jojó ("Greedy Yo-yo")
- Fuzzy Lumpkins to Borzasztóni -- borszasztó (terrible) + Tóni (Tony), also sounds similar to "Borzas Tóni" ("Fuzzy Tony")
- Him to O" (gender-neutral pronoun)
- The Gangreen Gang to Handa Banda ("Handa Band", from handabanda = claptrap)
- Ace to Ász
- Snake to Kígyó
- Big Billy to Billy
- Lil' Arturo to Kis Arturo
- Grubber to Féreg (Worm)
- The Amoeba Boys to Amo"banda (Amoe-Band)
- Sedusa to Medúza (Medusa)
- Princess Morbucks to Pénzeszsák Hercegno" (Princess Moneybag)
- The Rowdyruff Boys to Pernahajderek ("Hooligans")
- Scooby Doo
- Shaggy to Bozont
- Daphne to Diana
- Velma to Vilma
- Mytery Machine to Csodajárgány (Wonder Machine)
- The 13 Ghosts of Scooby-Doo
- Vincent Van Ghoul to Vincent Van Gond (van gond = there's trouble)
- Bogel to Pacni (Blob)
- Weerd to Csonti (Bony)
- Snagglepuss to Nyegleó (flippant + leo)
- SpongeBob SquarePants
- Spongebob Squarepants to Spongyabob Kockanadrág (Cubepants)
- Squidward Tentacles to Tintás Tunyacsáp (Tintás meaning "inky", while Tunyacsáp means "lazy tentacle")
- Mr. Krabs to Rák Uram ("Sir Crab"), often just Fo"nök Úr ("Mr. Boss")
- Sandy Cheeks to Szandi Csovi
- Gary to Csigusz ("Snail-us")
- Krusty Krab to Rozsdás Rákolló ("Rusty Crab-Claw"); formerly Rozsdás Ráktanya ("Rusty Crab-place"); Rákcsáló in The Movie
- Bubble Bass to Simli Sügi ("Scampy Bassy")
- Mermaidman to Ero"bero", then Hopszi, then Kobaka
- Barnacleboy to Kobaka, then Hopszi (they could never keep these two consistent)
- Chum Bucket to Veszélyes Vödör (Dangerous Bucket) in the 1st season; Nagy Fogás (Big Catch) in The Movie; Lyukas Vödör (Leaky Bucket) in season 4; Csámcsogó (Muncher) in season 6
- ThunderCats (2011) to Villámmacskák (Lightning Cats)
- Lion-O to Leon-O
- Cheetara to Gepárda
- Panthro to Párdo
- Grune to Mord
- Wilykit to Fifikit
- Wilykat to Fifikat
- Slithe to Szunyíl[3]
- Top Cat
- Top Cat to Turpi Úrfi (Master Scam); Fo"macska (Main Cat) in the fourth dub variation
- Officer Dibble to Cövek Közeg (Agent Peg); Fogdmeg ("Catch'em") in the 3rd dub
- Fancy-Fancy to Szeszély (Fancy); Ficsúr (Toff) in the 2nd
- Benny to Bendo" Beno" (Tummy Benny); Bütyök (Knuckles) in the 2nd; Pepi in the 3rd; Beno" in the 4th
- Choo-Choo to Csucsu; Csücsök (cutesy word for "edge" or "tip") in the 2nd
- Spook to Kísértet (Ghost); Csoki (Chocolate) in the 2nd
- Brain to Agy (Brain); Gógyi (Noggin) in the 2nd dub; Kobak (Noddle) in the 3rd
- Transformers
- With regards to the G1 comics and live-action films, this entire list. As for the rest:
- Transformers to Alakváltók ("Shape-shifters")
- Decepticons to Álcák ("Disguises")
- Cybertron to Kibertron
- Constucticons to Szerkesztettek ("Constructed Ones")
- Combaticons to Csatarobotok ("Battle Robots")
- Aerialbots to Légirobotok
- Protectobots to Védo"robotok ("Defense Robots")
- Seacons to Vízikonok ("Watercons")
- Insecticons to Álcarovarok ("Decepticon Insects")
- Powermasters to Ero"váltók ("Power-shifters")
- The Fallen to A Bukott
- AllSpark to Örök Szikra ("Ever Spark")
- Transformers: The Movie, first dub
- Decepticons to Varangyok ("Toads")
- Cybertron to Kájbertron
- Hot Rod to Peca ("Fishing Rod")
- Kup to A Zsaru ("The Cop")
- Spike to Csuka ("Pike")
- Cliffjumper and Springer to Ugró ("Jumper")
- Blurr to Hadari ("Sputter-y")
- Wheelie to Ugrabot
- Arcee to RC
- Ironhide to Vaskezu" ("Ironhand")
- Dinobots to Dinók or Vasállatok ("Iron Animals")
- Second dub
- Unicron to Unikornisz (Unicorn-is)
- Devastator to Mega Robot
- Arblus to Arbelisz
- Decepticons to Deceptorok (only said once)
- Constructicons to Konstruktorok
- Sweeps to Söprögeto"k (Sweepers)
- Scourge to something unintelligible (Scrutch?)
- Same goes for Blurr
- Transformers Armada
- Cybertron to Kibertron
- Starscream to Csillagsikoly
- Demolishor to Pusztító
- Cyclonus to Ciklonusz
- Smokescreen to Füstfüggöny
- Hoist to Csörlo"
- Hot Shot to Nagymeno"
- Red Alert to Riadó
- Sideways to Kanyargó ("Swerver")
- Side Swipe to Su"ru" ("Dense")
- Tidal Wave to Hullámsír ("Watery Grave")
- Jetfire to Géptu"z
- Blurr to Homály
- Scavenger to Dögevo"
- Thrust to Tengely ("Axle")
- Wheeljack to Volán Jack ("Steering-wheel Jack")
- Leader-1 to Vezér-1, 1-es Vezér or simply Vezér
- Sparkplug to Szikra ("Spark")
- Jolt to Bütyök ("Knob"), then Szikra
- Sureshock to Sokkos ("Shocky"), then Sokkoló ("Shocker")
- High-Wire to Vezeték ("Wire")
- Swindle to Svindli
- Jetstorm to Gépvihar
- Runway to Kifutó
- Star Saber to Pengeél ("Blade's Edge")
- Requiem Blaster to Rekviem Romboló
- Skyboom Shield to Égboltpajzs ("Skyscape Shield")
- Blackout to Sötét ("Dark")
- Incinerator to Hamvasztó
- Overload to Túltöltés
- Transformers Energon
- Decepticons to Robotikák; Álcák ("Disguises") on the Battle for Power promo DVD
- Cybertron to Mesterséges Bolygó ("Artificial Planet")
- Primus to Elem ("Element")
- Omnicons to Mechanikok
- Optimus Prime to Elso" Optimusz ("Optimus, the First")
- Hot Shot to Tu"zgolyó ("Fireball"); Nagyágyú on the promo DVD
- Kicker to Vadóc ("Wild One")
- Ironhide to Vasököl ("Iron Fist"); Acélfej ("Steel Head") on the promo DVD
- Inferno to Golyózápor ("Bullet-rain")
- Roadblock to Úttorlasz
- Jetfire to Lángcsóva ("Fire Jet")
- Scorponok to Skorpió ("Scorpion")
- Cyclonus to Ciklon ("Cyclone")
- Snow Cat to Hósapka ("Snow Cap")
- Starscream to Surranó ("Sneaker")
- Demolishor to Pusztító
- Tidal Wave to Szöko"ár; Árhullám on the promo DVD
- Mirage to Délibáb
- Daggerwing to Éleskés ("Sharp Knife"); To"rszárny on the promo DVD
- Wing Saber to Éleskard ("Sharp Sword")
- Downshift to Lejto" ("Downhill")
- Cliffjumper to Sziklamászó ("Cliff Climber")
- Omega Supreme to Vésgo" Omega ("Omega, the Last")
- Shockblast to Pöröly ("Hammer"), Sokkoló ("Shocker") on the promo DVD
- Six Shot to Hatlövet
- Strongarm to Bicepsz
- Arcee to Szélvész
- Padlock to Lakat ("Lock")
- Bulkhead to Tu"zfal ("Firewall")
- Landmine to Taposóakna
- Prowl to Portyázó
- Bruticus Maximus to simply Brutikusz
- Superion Maximus to simply Szuperion
- Constructicon Maximus to Maximusz
- Transformers Cybertron
- Cybertron to Kibertron
- Optimus Prime to Elso" Optimusz ("Optimus, the First")
- Jetfire to Röptu"z ("Flyfire")
- Landmine to Gránátfej ("Grenade-head"); Taposó (Stepper) in the opening Intro Dump
- Scattorshot to Sörét
- Red Alert to Riadó
- Overhaul to Generál; Generálozó ("Overhauler") on the promo DVD
- Leobreaker to Vastigris ("Iron Tiger"); Oroszlántöro" ("Lion-breaker") on the promo DVD
- Jolt to Forgó ("Spinner")
- Starscream to Üstökös ("Comet")
- Sideways to Mellékút ("Detour")
- Soundwave to Hanghullám
- Quickmix to Beretva ("Razor")
- Menasor to Agresszor
- Scourge to Ostor
- Snarl to Agyar ("Fang")
- Brakedown to Üzemzavar ("Malfunction")
- Clocker to Stopper
- Thundercracker to Villámcsapás ("Lightning Strike")
- Evac to Kiu"ríto" ("Evacuator"); then Evak
- Crumplezone to Zu"rzóna ("Trouble Zone")
- Ransack to Fosztogató ("Marauder")
- Dirt Boss to Rühes ("Scabby")
- Thunderblast to Mennyko" ("Thunderbolt")
- Override to Gázoló ("Over-runner")
- Transformers Prime left the character names in English for once. Certain terms seem to have been lifted from the live-action movies. Others are, once again, completely new names.
- Decepticons to Álcák ("Disguises")
- AllSpark to Örök Szikra ("Ever Spark")
- The Fallen to Az Ördög ("The Devil")
- Immobilizer to Mozgásgátló ("Movement-blocker")
- Wacky Races
- Dick Dastardly to Gézengúz Guszti (Gus Scamp)
- Muttley to Mardel ("Grab'em")
- Penelope Pitstop to Dili Dolly
- Peter Perfect to Merci Berci
- Rufus Ruffcut to Mafla Rómeó (Romeo Lummox)
- Sawtooth to Mitugrász (Pipsqueak)
- Lazy Luke to Lüke Tóni
- Blubber Bear to Laci Maci (Louie Bear)
- The Ant Hill Mob to Vágd Haza Rt. (Trash Them Inc.)
- Sergeant Blast to Pofabe Törzso"rmester (Sergeant Shutup)
- Red Max to Lökös Max
- Professor Pat Pending to Dilinger professzor
- The Gruesome Twosome to Százszorszép Szepi[4]
- The Slag Brothers to Bunkós testvérek (Club Brothers)
- Winnie the Pooh
- Winnie to Micimackó
- Christopher Robin to Róbert Gida (Robert, er, Goatling?)
- Piglet to Malacka
- Owl to Bagoly
- Rabbit to Nyuszi (Bunny)
- Roo to Zsebibaba (Pouch-Baby)
- Tigger to Tigris
- Eeyore to Füles (Ears)
- Yogi Bear to Maci Laci (Louie Bear)