Dub Name Change/Japanese to French
- Captain Harlock to Albator.
- Pretty much everyone in Captain Tsubasa.
- Cardcaptor Sakura to Sakura La Chasseuse Des Cartes
- Li Syoran to Lionel
- Tomoyo to Tiffany
- Touya to Thomas
- Yukito to Mathieu
- Eriol to Anthony
- Meiling to Stéphanie
- Fujitaka to Dominique
- Nadeshiko to Nathalie
- Kaho Mizuki to Kathia Moreau
- Choujuu Sentai Liveman to Bioman 3: Liveman
- Red Falcon to Aero Condor
- Yellow Lion to Lion Météore
- Blue Dolphin to Paléo Dauphin
- Black Bison to Méta Bison
- Green Sai to Rhino Fort
- Jetman
- Ryu to Réno
- Raita to Rénato
- Ako to Anne
- Gai to Galt
- Choudenshi Bioman
- Shiro Go to Jackie Gor
- Shingo Takasugi to Fred Takan
- Ryuta Nanbara to Bob Minara
- Hikaru Katsuragi to Sikou Katsura
- Peebo to Peebolo
- Dr. Man to Dr. Mad
- Meison to Jason
- Bio Robo to Le Géant Bioman (The Bioman Giant)
- On that note, in most of the French dubs of Super Sentai,the rangers would be known as "Force[colour]" rather than "Red One, Red Mask etc".
- City Hunter
- Ryo Saeba to Nicky Larson, which is also what the series itself was renamed to.
- Kaori Makimura to Laura Marconi.
- Golden Sun (with English version names for easier reference)
- Robin to Vlad (en: Isaac)
- Gerald to Garet
- Mary to Sofia (en: Mia)
- Garcia to Pavel (en: Felix)
- Jasmine to Lina (en: Jenna)
- Sheba to Cylia (en: Sheba)
- Picard to Piers
- Sclater to Thelos (en: Kraden)
- Satyuros to Salamandar (en: Saturos)
- Menadi to Phoenixia (en: Menardi)
- Karst to Karstine (en: Karst)
- Hikari Sentai Maskman to Bioman 2: Maskman
- Takeru to Mickaël
- Kenta to Kent
- Akira to Allan
- Haruka to Héléna
- Momoko to Barbara
- Keroro Gunsou to Keroro: Mission Titar
- Aki Hinata to Anna Monaté
- Fuyuki to Artus
- Natsumi to April
- Momoka Nishizawa to Garance Beller
- Mutsumi to Mael
- Koyuki to Énéa
- Lupin III to Edgar le Detective Cambrioleur (this one at least had a valid reason)
- Arsene Lupin III to Edgar de la Cambriole
- Daisuke Jigen to Auguste / Isidore
- Goemon Ishikawa to Yokitori
- Fujiko Mine to Magali
- Inspector Koichi Zenigata to Inspector Gaston Lacogne (Yes... *sob*)
- Mahou Tsukai Sally to Minifee (Canadian dub)
- Yoshiko to Yolande
- Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch to La Melodie des Sirene: Pichi Pichi Pitch
- To make her name easier to pronounce, Luchia became Lucie (However the sign in episode 12 still reads 'Happy Birthday Luchia')
- Ojamajo Doremi to Doremi Magique
- Hazuki to Emily
- Aiko to Sophie
- Onpu to Loulou (season one)/Nicole (post-season one)
- Momoko to Mindy
- Hana to Flora
- Oyajide (plushie form) to Jauneoeuf
- One Piece
- Usopp to Pipo (comes from pipoter (to lie))
- Like in English and German, many Pokémon names, although the English names were used for the most part in French Canada (technically, translated names are used in all French versions).
- Pretty much everyone in Ranma ½, including Ranma's last name.
- UFO Robo Grendizer to Goldorak.