Display title | Blunt Metaphors Trauma |
Default sort key | Blunt Metaphors Trauma |
Page length (in bytes) | 29,131 |
Namespace ID | 0 |
Page ID | 94904 |
Page content language | en - English |
Page content model | wikitext |
Indexing by robots | Allowed |
Number of redirects to this page | 1 |
Counted as a content page | Yes |
Number of subpages of this page | 2 (0 redirects; 2 non-redirects) |
Page image | |
Edit | Allow all users (infinite) |
Move | Allow all users (infinite) |
Delete | Allow all users (infinite) |
Page creator | prefix>Import Bot |
Date of page creation | 21:27, 1 November 2013 |
Latest editor | Robkelk (talk | contribs) |
Date of latest edit | 21:46, 7 October 2023 |
Total number of edits | 14 |
Recent number of edits (within past 180 days) | 0 |
Recent number of distinct authors | 0 |
Transcluded templates (6) | Templates used on this page:
|
Description | Content |
Article description: (description ) This attribute controls the content of the description and og:description elements. | Mastering a foreign language is hard. It's difficult enough learning the surface syntax, the grammatical forms, and the vocabulary. A foreign visitor must not only master the language, but learn the local customs and color. Having accomplished all this, the final barrier remains: figurative language. Idioms, metaphors and similes are wildly different from culture to culture, and cannot be reasoned out. |