Higurashi no Naku Koro ni/Trivia: Difference between revisions
(Import from TV Tropes TVT:Trivia.HigurashiNoNakuKoroNi 2012-07-01, editor history TVTH:Trivia.HigurashiNoNakuKoroNi, CC-BY-SA 3.0 Unported license) |
No edit summary |
||
(12 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{work}} |
{{work}} |
||
* [[Hey |
* [[Hey, It's That Voice!]]: |
||
** Keiichi is the [[Disgaea 2|Dark Hero]], and he's bashing his buddies brains in. |
** Keiichi is the [[Disgaea 2: Cursed Memories|Dark Hero]], and he's bashing his buddies brains in. |
||
** Rena is also [[ |
** Rena is also [[BlazBlue|Rachel Alucard]] |
||
** Shmion is the [[Dawn of War|Eldar Autrach from Retribution]] |
** Shmion is the [[Dawn of War|Eldar Autrach from Retribution]] |
||
** Takano is also [[Persona 4|Izanami]]. |
** Takano is also [[Persona 4|Izanami]]. |
||
** It's [[Disgaea|Laharl]]. Wait, why is he ordering people's finger nails torn off? |
** It's [[Disgaea|Laharl]]. Wait, why is he ordering people's finger nails torn off? |
||
* [[Keep Circulating the Tapes]]: Due to the small sales numbers of the series, [[ |
* [[Keep Circulating the Tapes]]: Due to the small sales numbers of the series, [[FUNimation]] will not be renewing their license for ''Higurashi no Naki Koro ni'' or ''[[The Familiar of Zero]]'', and will not be dubbing or releasing any further seasons of either one. |
||
* [[The Wiki Rule]]: [https://whentheycry.fandom.com/wiki/Higurashi_no_Naku_Koro_Ni_Wiki The Higurashi no Naku Koro Ni Wikia] and [https://wiki.whentheycry.org/wiki/Main_Page When They Cry Wiki] |
|||
== Poems by Frederica Bernkastel (MangaGamer Translation): == |
== Poems by Frederica Bernkastel (MangaGamer Translation): == |
||
Line 12: | Line 13: | ||
== Onikakushi-hen: == |
== Onikakushi-hen: == |
||
{{quote| |
{{quote|Don't be sad. |
||
The world may not forgive you, but I forgive you. }} |
The world may not forgive you, but I forgive you. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Don't be sad. |
||
You may not forgive the world, but I forgive you. }} |
You may not forgive the world, but I forgive you. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Tell me. |
||
What must I do to earn your forgiveness? }} |
What must I do to earn your forgiveness? }} |
||
== Watanagashi-hen == |
== Watanagashi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|I can't satisfy you. |
||
Because what you want is the truth. }} |
Because what you want is the truth. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I can't satisfy you. |
||
Because the truth you want doesn't exist. }} |
Because the truth you want doesn't exist. }} |
||
{{quote| |
{{quote|But I still want to satisfy you. |
||
Because it's all my fault. }} |
Because it's all my fault. }} |
||
== Tatarigoroshi-hen == |
== Tatarigoroshi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|The frog in the well was happy. |
||
Because he wasn't interested in the outside world. }} |
Because he wasn't interested in the outside world. }} |
||
{{quote| |
{{quote|The frog in the well was happy. |
||
Because he didn't have anything to do with the outside world. }} |
Because he didn't have anything to do with the outside world. }} |
||
{{quote| |
{{quote|And you were happy, too. |
||
Because you didn't know what happened outside the well. }} |
Because you didn't know what happened outside the well. }} |
||
== Himatsubushi-hen == |
== Himatsubushi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|Who's the suspect? |
||
The story is about finding that out, right? }} |
The story is about finding that out, right? }} |
||
{{quote| |
{{quote|Who's the suspect? |
||
Do you know what the suspect did in the first place? }} |
Do you know what the suspect did in the first place? }} |
||
{{quote| |
{{quote|Who's the suspect? |
||
Who's the suspect that's going to kill me? }} |
Who's the suspect that's going to kill me? }} |
||
== Meakashi-hen == |
== Meakashi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|She dropped her beads in the sand. So the girl cried. |
||
For one hundred years, she searched the sands. }} |
For one hundred years, she searched the sands. }} |
||
{{quote| |
{{quote|They might be in the ocean, not in the sand. So the girl cried. |
||
For one hundred years, she searched to ocean. }} |
For one hundred years, she searched to ocean. }} |
||
{{quote| |
{{quote|They might be in the mountains, not the ocean. So the girl cried. |
||
[[Foreshadowing|How many years will pass before the girl wonders if she really dropped them?]] }} |
[[Foreshadowing|How many years will pass before the girl wonders if she really dropped them?]] }} |
||
== Tsumihoroboshi-hen == |
== Tsumihoroboshi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|The first time, I would try harder to avoid |
||
the inevitable tragedy. }} |
the inevitable tragedy. }} |
||
{{quote| |
{{quote|The second time, I would be disgusted by |
||
the inevitable tragedy. }} |
the inevitable tragedy. }} |
||
{{quote| |
{{quote|The third time, my disgust would turn to anguish. |
||
The seventh time, I'd be laughing by then. }} |
The seventh time, I'd be laughing by then. }} |
||
Line 80: | Line 81: | ||
== Minagoroshi-hen A == |
== Minagoroshi-hen A == |
||
{{quote| |
{{quote|I wanted to know what's outside the well. |
||
So I tried to claw my way up from there. }} |
So I tried to claw my way up from there. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I wanted to know what's outside the well. |
||
So I continued to climb even when I fell and injured myself. }} |
So I continued to climb even when I fell and injured myself. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I finally realize. |
||
The higher I climb, the more pain I feel when I fall. }} |
The higher I climb, the more pain I feel when I fall. }} |
||
{{quote| |
{{quote|When my curiosity toward the world and my pain became equal... |
||
I finally understood the meaning of the frog in the well. }} |
I finally understood the meaning of the frog in the well. }} |
||
== Minagoroshi-hen B == |
== Minagoroshi-hen B == |
||
{{quote| |
{{quote|Please tell me what happened this night. |
||
This is like [[ |
This is like [[Schrödinger's Cat|a box with a cat inside.]] }} |
||
{{quote| |
{{quote|Please tell me what happened this night. |
||
I don't even know if the cat is alive or dead inside the box. }} |
I don't even know if the cat is alive or dead inside the box. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Please tell me what happened this night. |
||
The cat in the box is dead. }} |
The cat in the box is dead. }} |
||
== Minagoroshi-hen C == |
== Minagoroshi-hen C == |
||
{{quote| |
{{quote|What's outside the well? |
||
Is it worth fighting for? }} |
Is it worth fighting for? }} |
||
{{quote| |
{{quote|What's outside the well? |
||
Is it worth getting hurt for? }} |
Is it worth getting hurt for? }} |
||
{{quote| |
{{quote|What's outside the well? |
||
I'm going to fight and get hurt to find out. }} |
I'm going to fight and get hurt to find out. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I'm sure what's waiting is a beautiful world. |
||
Even if I get to the bottom of the well again. }} |
Even if I get to the bottom of the well again. }} |
||
{{quote| |
{{quote|The key to the new world is my willingness to get out of here. |
||
Even if I get out or not, |
Even if I get out or not, |
||
I will eventually get to the new world... }} |
I will eventually get to the new world... }} |
||
Line 125: | Line 126: | ||
== Matsuribayashi-hen A == |
== Matsuribayashi-hen A == |
||
{{quote| |
{{quote|Everyone is entitled to happiness. |
||
The difficult part is accepting that. }} |
The difficult part is accepting that. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Everyone is entitled to happiness. |
||
The difficult part is fulfilling that. }} |
The difficult part is fulfilling that. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I, too, am entitled to happiness. |
||
The difficult part is working out a compromise. }} |
The difficult part is working out a compromise. }} |
||
== Matsuribayashi-hen B == |
== Matsuribayashi-hen B == |
||
{{quote| |
{{quote|Because from now on, |
||
I'm going to live a much, much happier life. }} |
I'm going to live a much, much happier life. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I'm not going to compromise with just this. |
||
We'll retrieve all the happiness we missed. }} |
We'll retrieve all the happiness we missed. }} |
||
{{quote| |
{{quote|100 years worth for me. |
||
1000 years worth for you. }} |
1000 years worth for you. }} |
||
Line 152: | Line 153: | ||
== Onikakushi-hen A == |
== Onikakushi-hen A == |
||
{{quote| |
{{quote|Please don't be sad. |
||
Even if the world doesn't forgive you, I will forgive you. }} |
Even if the world doesn't forgive you, I will forgive you. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Please don't be sad. |
||
Even if you don't forgive the world, I will forgive you. }} |
Even if you don't forgive the world, I will forgive you. }} |
||
{{quote| |
{{quote|So please tell me. |
||
What should I do so that you'll forgive me? }} |
What should I do so that you'll forgive me? }} |
||
== Minagoroshi-hen B == |
== Minagoroshi-hen B == |
||
{{quote| |
{{quote|Do you know wherein lies the sin? |
||
It wasn't in partaking of the fruit of the tree. }} |
It wasn't in partaking of the fruit of the tree. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Do you know wherein lies the sin? |
||
It wasn't lending an ear to the serpent's enticements. }} |
It wasn't lending an ear to the serpent's enticements. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Do you still not know wherein lies the sin? |
||
Therein lies your sin. }} |
Therein lies your sin. }} |
||
== Watanagashi-hen == |
== Watanagashi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|I cannot quench your thirst. |
||
Because you who want the truth will not acknowledge it. }} |
Because you who want the truth will not acknowledge it. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I cannot quench your thirst. |
||
Because the truth you hope for doesn't exist. }} |
Because the truth you hope for doesn't exist. }} |
||
{{quote| |
{{quote|Even so, I want to quench your thirst. |
||
Because I am the one who left you in the desert. }} |
Because I am the one who left you in the desert. }} |
||
== Tatarigoroshi-hen == |
== Tatarigoroshi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|I was the most unhappy. |
||
Because I knew that this maze had no exit. }} |
Because I knew that this maze had no exit. }} |
||
{{quote| |
{{quote|He was the next most unhappy. |
||
Because he didn't know that this maze had no exit. }} |
Because he didn't know that this maze had no exit. }} |
||
{{quote| |
{{quote|The other masses weren't unhappy. |
||
Because they didn't even know that they were in a maze. }} |
Because they didn't even know that they were in a maze. }} |
||
Line 198: | Line 199: | ||
== Himatsubushi-hen A == |
== Himatsubushi-hen A == |
||
{{quote| |
{{quote|What is it that I seek? |
||
Perhaps a knight from a far-off land. }} |
Perhaps a knight from a far-off land. }} |
||
{{quote| |
{{quote|What is it that I seek? |
||
Perhaps a bank to help me crawl out of the eternal swamp. }} |
Perhaps a bank to help me crawl out of the eternal swamp. }} |
||
{{quote| |
{{quote|I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death. |
||
}} |
|||
== Himatsubushi-hen B == |
== Himatsubushi-hen B == |
||
{{quote| |
{{quote|Who is the culprit you ask? |
||
Obviously the point of this story is to find that out }} |
Obviously the point of this story is to find that out }} |
||
{{quote| |
{{quote|Who is the suspect, you ask? |
||
Do you even know what crime is? }} |
Do you even know what crime is? }} |
||
{{quote| |
{{quote|Who is the culprit? |
||
Who is the culprit who will kill me!? }} |
Who is the culprit who will kill me!? }} |
||
== Meakashi-hen == |
== Meakashi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|"I dropped her beads in the sand", the girl cried. |
||
The girl searched the desert for a hundred years. }} |
The girl searched the desert for a hundred years. }} |
||
{{quote| |
{{quote|"Maybe I didn't drop them in the desert, but in the ocean", the girl wept. |
||
The girl searched the seafloor for a hundred years. }} |
The girl searched the seafloor for a hundred years. }} |
||
{{quote| |
{{quote|"Maybe I didn't drop them in the ocean, but in the mountains", the girl wept. |
||
[[Foreshadowing|How many years will it be before the girl questions whether she really dropped them at all?]] }} |
[[Foreshadowing|How many years will it be before the girl questions whether she really dropped them at all?]] }} |
||
== Tsumihoroboshi-hen == |
== Tsumihoroboshi-hen == |
||
{{quote| |
{{quote|The first time,I think to myself, Well it's only this once. |
||
The tragedy I couldn't avoid. }} |
The tragedy I couldn't avoid. }} |
||
{{quote| |
{{quote|The second time, I am shocked that it happened again. |
||
The tragedy I couldn't avoid. }} |
The tragedy I couldn't avoid. }} |
||
{{quote| |
{{quote|The third time, it goes beyond shock to agony. |
||
Once it reaches seven, it starts to become a comedy }} |
Once it reaches seven, it starts to become a comedy }} |
||
{{reflist}} |
{{reflist}} |
||
[[Category:Higurashi |
[[Category:Higurashi no Naku Koro ni]] |
||
[[Category:Trivia]] |
[[Category:Trivia]] |
Latest revision as of 15:54, 7 October 2020
- Hey, It's That Voice!:
- Keiichi is the Dark Hero, and he's bashing his buddies brains in.
- Rena is also Rachel Alucard
- Shmion is the Eldar Autrach from Retribution
- Takano is also Izanami.
- It's Laharl. Wait, why is he ordering people's finger nails torn off?
- Keep Circulating the Tapes: Due to the small sales numbers of the series, FUNimation will not be renewing their license for Higurashi no Naki Koro ni or The Familiar of Zero, and will not be dubbing or releasing any further seasons of either one.
- The Wiki Rule: The Higurashi no Naku Koro Ni Wikia and When They Cry Wiki
Poems by Frederica Bernkastel (MangaGamer Translation):
Onikakushi-hen:
Don't be sad. |
Don't be sad. |
Tell me. |
Watanagashi-hen
I can't satisfy you. |
I can't satisfy you. |
But I still want to satisfy you. |
Tatarigoroshi-hen
The frog in the well was happy. |
The frog in the well was happy. |
And you were happy, too. |
Himatsubushi-hen
Who's the suspect? |
Who's the suspect? |
Who's the suspect? |
Meakashi-hen
She dropped her beads in the sand. So the girl cried. |
They might be in the ocean, not in the sand. So the girl cried. |
They might be in the mountains, not the ocean. So the girl cried. |
Tsumihoroboshi-hen
The first time, I would try harder to avoid |
The second time, I would be disgusted by |
The third time, my disgust would turn to anguish. |
Minagoroshi-hen
Minagoroshi-hen A
I wanted to know what's outside the well. |
I wanted to know what's outside the well. |
I finally realize. |
When my curiosity toward the world and my pain became equal... |
Minagoroshi-hen B
Please tell me what happened this night. |
Please tell me what happened this night. |
Please tell me what happened this night. |
Minagoroshi-hen C
What's outside the well? |
What's outside the well? |
What's outside the well? |
I'm sure what's waiting is a beautiful world. |
The key to the new world is my willingness to get out of here. |
Matsuribayashi-hen
Matsuribayashi-hen A
Everyone is entitled to happiness. |
Everyone is entitled to happiness. |
I, too, am entitled to happiness. |
Matsuribayashi-hen B
Because from now on, |
I'm not going to compromise with just this. |
100 years worth for me. |
Poems by Frederica Bernkastel (Yen Press Manga Translation):
Onikakushi-hen:
Onikakushi-hen A
Please don't be sad. |
Please don't be sad. |
So please tell me. |
Minagoroshi-hen B
Do you know wherein lies the sin? |
Do you know wherein lies the sin? |
Do you still not know wherein lies the sin? |
Watanagashi-hen
I cannot quench your thirst. |
I cannot quench your thirst. |
Even so, I want to quench your thirst. |
Tatarigoroshi-hen
I was the most unhappy. |
He was the next most unhappy. |
The other masses weren't unhappy. |
Himatsubushi-hen
Himatsubushi-hen A
What is it that I seek? |
What is it that I seek? |
I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death. |
Himatsubushi-hen B
Who is the culprit you ask? |
Who is the suspect, you ask? |
Who is the culprit? |
Meakashi-hen
"I dropped her beads in the sand", the girl cried. |
"Maybe I didn't drop them in the desert, but in the ocean", the girl wept. |
"Maybe I didn't drop them in the ocean, but in the mountains", the girl wept. |
Tsumihoroboshi-hen
The first time,I think to myself, Well it's only this once. |
The second time, I am shocked that it happened again. |
The third time, it goes beyond shock to agony. |