Enemy Mine/Trivia

Everything About Fiction You Never Wanted to Know.
Revision as of 05:24, 16 April 2014 by Dai-Guard (talk | contribs) (Mass update links)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


The film:

  • In Spanish the Enemy "Mine" confusion / Incredibly Lame Pun is non existent, being translated as Enemigo Mío ("Enemy of Mine") - not unlike Amigo mío ("My friend" / "Friend of mine") - so the true meaning of the title was kept, for once (we have a long tradition of They Changed The Title, Now It Sucks).